hikaru7 評論於 2010-07-28 22:42:44
我可以理解女主為什麼嫁給別人,她等不了JOHN,一年一年的,沒有J在身邊,什麼都力不從心,偏偏又遇上個911,老美的大英雄主義又出來了,女主等不下去了。 ....
0人有用
肖毅 評論於 2010-07-21 07:23:46
dear'john 我喜歡這樣講故事的方式,浪漫的感情開頭,軍旅生涯的信件交往代替性交,而在911事件後的大是大非面前,用床戲後的....
0人有用
grace 評論於 2010-07-15 23:22:40
我坦白我是衝著Channing Tatum 和 Amanda Seyfried 去的,帥哥美女的組合一向是我的最愛 ....... 我知道他會是我的最愛,美好的愛情都是如此來臨的,偶然的相遇,心動的時....
0人有用
愛瘋伍 評論於 2010-07-13 07:30:29
說我容易感動說我情緒化說我無趣說我無聊也罷我沒有華麗的語言去修飾這電影我沒有激動地精彩的文字去描述著電影我知道我很愛這電影我看完這輩子都記住了、....
0人有用
蒙萌 評論於 2010-07-09 08:41:19
我看到的版本的譯名是『最後的情書』,誤以為是老美也學起了日韓,玩把純愛+生離死別。影片的前半部我也是抱著這樣的想法的。尤其是那片頭的確把我給虎著了。可看下來,又不覺感到有些失望。前半部份我一直以為男主....
0人有用
stepnine 評論於 2010-07-09 07:15:16
-Why are you looking at me like that?-What do you mean? How am I looking at you?-Differently.-I don'....
0人有用
小可謝過 評論於 2010-07-02 20:29:26
交待前世今生,交待緣來緣去苦衷什麼的,不想再提,生活不原諒苦衷我們愛過,就此別了這部片到了最後應該算是大團圓結局也是得了觀眾心水吧....
0人有用
清和 評論於 2010-06-29 06:03:11
在標題後面的空白,很自然地打下:明月如月,何時可掇。我還記得老先生在講這首詩的時候說,掇可以有兩種解釋,一種是念duo(一聲),做拾取解;還有一種是念chuo(四聲),是停止的意思。 初相遇的海邊,夜....
0人有用
neverland 評論於 2010-06-28 04:33:21
Dear John letter,直譯過來就是分手信。沒有看過原著,不知道和原著有多大的差距。錢寧還是透著股野性,還能看的出足球尤物和舞出我人生中的影子。不可否認,演技長進了很多,但是在表現激動憤怒的....
0人有用
默嬤 評論於 2010-06-26 05:56:41
我對美國愛情電影的情節一向不抱有希望,但衝著男主女主,我還是去看了。其實也是挺喜歡的,故事前半部份都是講他們倆的戀愛,畫面很美,也很喜歡男女主的感覺,還有那首《little house》。其實看到題目....
0人有用
澀橘子瓣 評論於 2010-06-22 10:10:33
知道了Dear John 的中文翻譯——分手信,剛剛看到的電影前奏,我固執地認為這一定是悲劇,我最害怕的悲劇,No ....
0人有用
pudonice 評論於 2010-06-21 20:26:37
男女主都有點BT,編劇有點不知所謂,唯一正常的是被他們都覺得不正常的老爸。女主難道是聖母瑪利亞投胎的嗎?而且長得也實在不行。唯一的亮點是題目不錯,吸引了眼球,可惜這個鬼切入點糟蹋了好題材。....
0人有用
sumeer 評論於 2010-06-18 22:20:57
記得那個時候看介紹 不知道為什麼 就覺得一定會很好看的。女主角的聲音很喜歡 很舒服 很乾淨,但是 這是我看完這部電影唯一的讚嘆。我以為我是一個很容易動情的人,但是為什麼,看完這部電影后一點點感動都沒有....
0人有用