ray chan
2006-03-11 11:06:04
藝伎回憶錄
要有international 的藝伎,才寫出這樣的【藝伎回憶錄】。
走過日本的花街窄巷,藝伎們統統苦練英語美語,作為這部【藝伎回憶錄】的標準語言,看得很不習慣,可能我未看【最後武士】,所以沒有universal語言切換的心理準備。
無論如何,我都不認為這片是辱華,導演受訪怎麽用中國演員演日本藝伎時,還不忘大讚中國有很多出色女演員,所以中國同胞們還是看開一點吧,我看,如果這本回憶錄都算辱華,國內暢銷的木子美濫情書一定更「辱華」。話倒過說,【Memoirs of a Geisha】用這樣international的包裝說一個藝伎的回憶故事,談藝伎生活的皮毛還不及一節日本風情畫,倒不如說它侮辱日本傳統藝術,不過片子本來就是改編那麽暢銷又international的原著小說,所以還是別怪導演關心小百合多於藝伎,因為本來這片子早該叫【小百合回憶錄】。
說來,好萊塢電影最喜歡經典場面,【藝伎回憶錄】當然沒有例外,還要配一段我認為是全片最「巴閉」的金句,當小百合(章子怡)跟男主角「董事長」在戰後重遇時,「董事長」說了一句:
「再見到你,戰爭就好像沒有發生過一樣」
多麽的羅蔓蒂克,多麽的hollywood! 真是最幽默又好笑的一幕,導演Rob Marshall如此貫徹始終把Arthur Golden的原著拍得如此「無國界」,芝加哥到日本祗園,原來這麽近。
所以【藝伎回憶錄】不賣身也不賣藝,說的反而是藝伎鬥不過愛情歸宿的心願,也因為這樣,拍得感人就可以了。而且我認為鞏俐壓場的演技實在太好了,至於人家又鬧章子怡跳舞不似「真的」藝伎,我覺得不如先詬病怎麽楊紫瓊都一直化淡粧演藝伎(無說服力囉!)
雖然再找不到她們要演好一個「真」藝伎的需要。
小註:
Rob Marshall前作是【芝加哥】