電影訊息
吻兩下打兩槍--Kiss Kiss, Bang Bang

小贼美女和妙探/接吻接吻开枪开枪/吻两下打两枪

7.5 / 237,638人    103分鐘

導演: 沙恩布萊克
編劇: Brett Halliday 沙恩布萊克
演員: 小勞勃道尼 方基墨 蜜雪兒莫娜漢 柯賓柏森
電影評論更多影評

楠十

2006-08-08 20:58:36

Kiss,Kiss,Bang,Bang!


不得不承認,語言這種東西確實各有其不可替代性,譬如影名。原文電影的名字自然是最貼切製片方(最主要是導演)的意思,往往也是詮釋電影內容的最準確含義。中文和英語各有其精妙之處,所以當《臥虎藏龍》變為《Crouching Tiger Hidden Dragon》,《The Day After Tomorrow》變成《後天》,字面意思固然沒變,但是字裡行間的精闢卻隨之東去。不是每部電影的片名都可以像《一樹梨花壓海棠》(《Lolita》)這樣的令人絕贊,所以有的時候,生硬的譯,不如不譯。

    綜上,面對《Kiss,Kiss,Bang,Bang》時,我認為這個令人憐愛的名字是沒有必要譯成什麼「美女,神偷和妙探」(簡直惡俗),「戲外有戲」(有點深度,但仍表達不出萬一),甚至「親兩下打兩槍」(這個簡直是神了)……Kiss,kiss,bang,bang——這不就是總結影片的最佳一句嗎?

    好萊塢流水線上每年不知道要產出多少「親兩下打兩槍」的電影(當然別忘了其中典型代表龐德先生),英雄——或者准英雄,歷經磨難,與惡勢力作鬥爭,最後鬥智鬥勇拿下壞人,抱得尤物歸——俗,是嗎?但是這正是最為人喜聞樂見的一類,有人喜就有人做,反正劇本也不難寫(好萊塢劇本荒很大可能是這樣造就的),東抄西扯就來一出,投資大的多點特效多砸幾輛車,小成本的就多點演員動作——像流水作業一樣,俗套的kisskissbangbang電影一部接一部,等到大家看厭的時候,霍然發現已經被這些英雄劇包圍了,咬牙切齒之時巴不得有人能為自己出口惡氣,所以,他來了。

    《Kiss,Kiss,Bang,Bang》應該可以拿個05年最有意思Cult片(有人說是Noir),就衝著對俗套英雄動作片的kuso惡搞。當然,是巧妙精緻有水平的搞。電影純粹就是以俗攻俗,整一個俗套大拼盤,落魄的小偷主角,因緣際會混進了演藝圈,結識了偵探,邂逅了童年好友,然後發現自己陷入一個陰謀當中,然後被追殺,然後鬥智,鬥勇,最後英雄救美,一己之力粉碎犯罪集團,大團圓結局。如果你認為這就是劇情那就錯了,從一開始起就不是這樣,哈里像個事不關己的局外人一樣不斷的像螢幕外的你提示著劇情,插科打諢般的推進著電影的發展——這是很巧妙的手段。而且電影囉嗦的對白(這是褒義)在一定程度上也為內容增色,看似羅里囉嗦卻總能讓人感到其中的機智風趣而會心一笑,這是與當今很多靠粗暴噁心的屎尿糞和性笑話來催生的搞笑截然不同的。就像最後哈里要觀眾離開影院時別忘了泊車費一樣,多有趣!

    電影對俗套的惡搞諷刺是顯而易見的,甚至不少帶點黑色幽默。哈夢羅一關門,夾到了哈裡的手指,若是普通電影,自然只會讓主角手指變腫來打哈哈,但是在這裡,哈裡的一根手指斷了(當然,這與後面劇情也有必要關聯性)——真是出乎意料;當佩利為哈里擋下了一槍,光榮「犧牲」後,哈里如有神助的一人橫掃n人也是令人會心的(手槍無限子彈),犯罪頭子被射中時說了句「這還是真神奇啊」才倒下——這個場景更是讓看慣了主角最後時刻神奇表現影片的我們大笑不已,對了,boss最後必須說句話才倒。當然,最令人笑絕的還是後來佩利滑著輪椅進來時連帶的一群「死而復生」的人——甚至還有林肯和貓王——「很老套吧?我也很討厭這樣一個人死去,又活過來。」哈里無奈的說。

    小羅伯特唐尼的演技毋需多講,這真是個不可多得的好演員(想到了影片頭的「演技派」),有點涼麵笑匠的感覺。另外與之搭檔的方基默(對,就是蓋依.佩利,嗯……Gay.佩利)也很有意思,將一個同性戀傾向的涼麵偵探演的栩栩如生。這樣的古怪組合真是很有意思。

    這是一部黑色幽默的Cult片,儘管如此,最後的「附帶結局」還是不能不讓人想到更高一點的層次——佩利找到了曾經侵犯過自己女兒(也就是女主角自殺死去的妹妹)的那個父親,狠狠的給了他兩巴掌:「你的女兒不是自殺,而是被人殺的——被你十幾年前就已經開槍殺了。」那一刻,我們似乎感慨良多。
評論