電影訊息
真心英雄--A Hero Never Dies

真心英雄/AHeroNeverDies

7 / 1,239人    86分鐘

導演: 杜琪峰
編劇: 游乃海 司徒錦源
演員: 黎明 劉青雲 梁佩玲
電影評論更多影評

flora

2006-09-19 17:48:24

考據癖-無關電影


 週日的晚上,電影頻道放杜琪峯的《真心英雄》,前段時間一直關注「銀河印象十週年」,找了很多相關電影來看,除了一些所謂代表作,其實個人心水的有《非常突然》、《十萬火急》。以後有時間另外說說。(一般俺這麼說的時候,都不會勤勞的去寫了)

     《真心英雄》,1998年的電影。其實今天想說的不是電影。雖然我也很喜歡這個調調。想掰一掰電影的插曲。叫做《SUKIYAKI》。

      開場沒多久的時候,黎明與劉青雲在酒吧相遇,玩紅酒玩硬幣。後面背景音樂就是這個。第二次劉青雲腿斷了後,又中搶走進原來的酒吧,問老闆要了一杯酒喝,然後老闆讓樂隊重新奏起這首歌。而整個電影這首曲也一直縈繞四週。

     不知道為什麼,只覺得這首歌很熟很熟,幾乎能跟著一起哼,卻偏偏想不起來什麼時候在什麼地方聽過了。我是個很喜歡刨根問底的人,不知道算不算強迫症的一種。總之想了半天,看完電影查半天,終於搞清楚來龍去脈。

    之所以覺得熟悉,是之前在日劇《最後的禮物》裡面聽天海唱過,明日香跟爸爸的合唱,當時翻譯作《昂首向前》,其實當時聽到的時候就已經覺得很熟悉了,最後在網上找到了n多的版本,考據下來的結果如下:

    這最早是一首咖啡廣告歌曲,跟我想的不一樣,原版是日文的(我以為如《愛的讚歌》一樣是從英文或者法文的歌翻唱而來),於1961年由坂本九所演唱,作詞:永六輔 ,作曲:中村八大 ,其實仔細聽下來,曲風明快,但聽下來卻覺得無限憂傷,看了日文原版的歌詞更覺心酸,據說作詞的永六輔剛跟一位女藝人分手了,心都碎了,然後才寫出這首歌歌詞。更奇怪的是之後所聽的英文版、中文國語版、粵語版都充斥著淡淡的憂傷,且被用在影視作品中幾乎都是悲傷的基調。

    這首歌曲在當時日本風靡一時,日文歌名叫做《上を向いて歩こう》,英國Pye唱片公司的老闆Louis Benjamin在1962年到日本出差時聽到此曲,帶回國請爵士音樂人Kenny Ball錄製演奏版本,英文翻譯原來叫做《I Look Up When I Walk》,算是從日文歌名直譯過來,但後來可能為了方便記憶抑或表現這是日本風格的歌曲,乾脆改為《SUKIYAKI》,SUKIYAKI在日語中就是壽喜燒,大約就是牛肉火鍋的意思吧。用這個做歌曲名字,還蠻搞笑的。

    在英國推出的反響很是不錯,之後流傳到了美國,華盛頓Pasco地區KORD電台的DJ Rich Osborne拿到了Sakamoto的原版,便在他晚間節目中播出。當它通過華盛頓州流傳開時,Capitol唱片公司獲得了發行權,以歌名《Sukiyaki》發行,成為第一支用外語演唱進入排行榜首的歌曲。 不知道算不算日本史上打入歐美市場的最好成績。

    歌紅了,自然就會有很多的翻唱。我所知道的版本有:

    英文版:4PM 《SUKIYAKI》--有很多歌手只唱了一首有名的歌就從歌壇消失了,英語中被稱為one hit wonder。4PM就是這樣一支樂隊。他們原本是繼Boyz Ⅱ men後,與All-4-one同期的一支黑人美聲樂團。可是,當Boyz Ⅱ men還在繼續奮鬥、All-4-one也出了一張又一張專輯的時候,4PM不知不覺中已經消失在我們的視線中,留在耳畔的只有他們那唯一的專輯《"Now's the time》及其中經典的翻唱曲"Sukiyaki"

    八十年代,傳入香港,有了中文國語版:鳳飛飛 《默默的相思》,還有一說是《有心有歡喜》。到處都沒有找到。

    中文粵語版:杜麗莎《眉頭不再猛皺》,這個找到一個在線收聽的版本,還是演唱會的版本。杜這一類的聲線一向是我的心水。真的很好聽。

    關於版本我知道應該加上日文的共4個,當然有很多很多的歌手曾經唱過,宇多田光、陳淑樺、林憶蓮.....另外還有一部電影許紹洋和林志穎演的《生死對決》,據說是爛片一部,也是用了這首歌曲穿插首尾。甚至anita在梅艷芳2003經典金曲演唱會上也曾經有演奏過這首曲子,可惜只是演奏版,沒有唱。

    前前後後從考據到寫完,差不多花了3個小時的時間,如果不是很無聊以及強迫症發作,又怎麼覺得其樂無窮呢,很多事情如若不弄的很清楚,總是覺得很不心安,可是很多的事情並不如這些花個幾小時時間就能來龍去脈條釐清楚。
       

上を向いて歩こう

作詞:永六輔
作曲:中村八大
演唱:坂本九
創作時間:昭和36年(1961年)
歌詞如下:
上を向いて歩こう
涙がこぼれないように
思い出す 春の日 一人ぽっちの夜
上を向いて歩こう
にじんだ星をかぞえて
思い出す 夏の日 一人ぽっちの夜
幸せは 雲の上に 幸せは 空の上に
上を向いて歩こう
涙がこぼれないように
泣きながら 歩く一人ぽっちの夜

思い出す 秋の日 一人ぽっちの夜
悲しみは星のかげに
悲しみは月のかげに
上を向いて歩こう
涙がこぼれないように
泣きながら 歩く一人ぽっちの夜
一人ぽっちの夜

翻譯成中文:
努力向上吧!
希望不要流出淚水
讓我想起春天的日子
一個人孤獨的夜晚
努力向上吧!
數著探出雲層的星星
讓我想起夏天的日子
一個人孤獨的夜晚
幸福隱藏在雲層的上端

努力向上吧!
希望不要流出淚水
一邊哭泣一邊走著
一個人孤獨的夜晚
讓我想起秋天的日子 一個人孤獨的夜晚
悲傷隱藏在星光里 悲傷隱藏在月光中
努力向上吧! 希望不要流出淚水 一邊哭泣一邊走著
一個人孤獨的夜晚 一個人孤獨的夜晚



Sukiyaki

It\'s all because of you, I\'m feeling sad and blue
You went away , now my life is just a rainy day
And I love you so, how much you\'ll never know
You\'ve gone away and left me lonely

Untouchable memories , seem to keep haunting me
Another love so true
That once turned all my gray skies blue
But you disappeared
Now my eyes are filled with tears
And I\'m wishing you were here with me
Soft with love are my thoughts of you
Now that you\'re gone
I just don\'t know what to do

If only you were here
You\'d wash away my tears
The sun would shine once again
You\'d be mine all mine
But in reality , you and I will never be
\'Cause you took your love away from me

Girl , I don\'t know what I did
To make you leave me
But what I do know
Is that since you\'ve been gone
There\'s such an emptiness inside
I\'m wishing you\'d come back to me

If only you were here
You\'d wash away my tears
The sun would shine once again
You\'d be mine all mine
But in reality , you and I will never be
\'Cause you took your love away from me

Oh, baby , you took your love away from me.


《眉頭不再猛皺》
我記得呢個地球 最初只似石頭
冷冷清清像雪山鋪了一片石油
至到你認真偷取我心
眉頭今天不再猛皺
我記得初次聚頭
雨中一起熳游
你太緊張又怕醜
好似一塊木頭
到你夠大膽輕拖我手
沿途風雨溫暖像被窩

有你對我好
我感到我重要
傻傻呆望你亦感到輕飄
見你我心裡就甜每天心笑夢甜
世界美好 像個波蹦跳蹦跳路前
有了你在心趕走我憂
眉頭今天不再猛皺   舉報
評論