iceblade
2006-10-02 00:24:33
Camel Toe
很遺憾,這片子被我拿來學英語了。
camel toe 是學到的第一個典故,片中給出了兩種解釋,一種是本意,一種是小孩哄大人的,不廢話了。
平淡無奇,中規中矩的准成功男人的中年危機。如果說片子有什麼亮點的話,那就是Nicolas Cage + Michael Caine的強強聯合,父子車內對話一節為全片精髓。
You always worry about your kids, no matter how old. There’s always looking after. I read your book,
(-fuck, I was gonna do a small work on it... I chucked it.)
You chucked it.
(-garbage)
It, it’s just what I do, David. I practice and gonna good, like you on the weather business.
(-but I don』t predict it, nobody does cause it’s just wind, it’s wind, blows all over the place. What a fuck! … I have to go to work.)
David, this shit life, we must chuck some things. We must chuck them, in this shit life. There’s always looking after, you have time.
在父親光彩照人的一生背後他一定有所捨棄。
要得之,需先舍之,這是父親的人生信條。
The hard thing and the right thing are always the same.
時間會教會我們。
I remember once imaging what my life would be like, what I』d be like. I pictured having all these qualities, strong, positive qualities, a people can pick up on from across of room. But as time passed, few ever became any qualities I actually had. And all the possibilities I faced, and the sorts of people I could be, all of them got reduced every year to fewer and fewer, until finally they got reduced to one, to who I am... and that’s who I am, the weather man.
Things don』t work out like my predicted; accepting that’s not easy, but easy doesn』t enter into a grow-up life.
It’s quite an American accomplishment.