電影訊息
火線交錯--Babel

通天塔/巴别塔/火线交错

7.4 / 329314人    143分鐘

導演: 阿利安卓崗札雷伊納利圖
編劇: 吉勒莫亞瑞格
演員: 布萊德彼特 凱特布蘭琪 役所廣司 菊地凜子
電影評論更多影評

Norris

2006-12-16 11:53:13

Babel的含義


每個影評似乎都提到了拼盤類的情節結構。該手法儼然已經成為現代電影的一個俗套,從《Pulp Fiction》開始便有無數效仿之作,典型的如《City of Gods》,《Requiem for a Dream》,去年出色的作品中也有《Syriana》和《Crash》。先前這些電影(除了《Pulp Fiction》)都有非常明顯的一條主線將所有的故事串接起來,而《Babel》的主線則顯得有些含蓄。

我所謂的主線並非那條明線,一桿rifle串起了幾個膾炙人口的故事,而是除此之外,這些故事的共通之處又是什麼?另一個比較明顯的問題是,為何電影名字叫作「Babel」?這兩個問題的答案其實可以緊密聯繫起來。

"Babel"就是希伯來語中的名城Babylon。然而《創世記》中又寫到,Babel的另一個意思是 "to confuse or confound"。其實JJ同學也提到了,由於各地語言的詫異,同一個城市便有了不同的名字,於是在不同文化之間產生了疑惑。體現在電影裡,便是先進文化與落後文化,有聲與無聲間的溝通障礙。這是連起看似關聯不大的情節片斷的主線之一。

然而,如果僅僅考慮這條主線,電影未免有些偏重,發生在日本的故事顯得離主線偏遠一些。繼續研究下去,可以發現,Babylon在阿卡得語中為「bab-ilu」,意思是「Gate of the God」。這便有了些意思。提起「Babel」,人們很可能就會想起「Tower of Babel」,即「通天塔」,電影《大都會》中的Ziggurat,巴比倫的中心。通天塔的故事(其中一個版本)概括如下:當巴比倫文明達到一個頂峰,巴比倫人開始驕奢淫逸,並且企圖讓全天下的人都不再分開,聯合起來與神明平起平坐,猖狂的築起通天塔,象徵從人間到天堂可以來去隨意,大概就和「齊天大聖」的意思差不多。然而神明忍受不了人間文明的墮落和對自己的不敬,毀了通天塔,並讓人們講不同的語言,民族間不可勾通。

電影裡先進文化的代表是美國和日本,他們在其中扮演了巴比倫人的角色,既是渴望得到勾通以解決自己的問題;而處於弱勢的墨西哥和摩洛哥便沒有如此強烈的勾通慾望。另一點值得注意的是,發生在摩洛哥和墨西哥本國人之間的故事似乎更加溫暖一些,如警察們對牧羊人產生的同情和熱鬧的墨西哥婚禮;而美國人之間,日本人之間,人際關係便冷淡了許多,而且美國人雇用沒有身份的墨西哥人作保姆,日本文明中也體現出許多墮落之處,電視裡的色情節目,街頭的毒品。這是歷史的重演,即發達的物質文明所導致的精神墮落。

從通天塔的角度來看,《Babel》所體現的精神趨向其實非常消極,顯示了一種人不勝天的無奈。相比之下,同是反應cultrual shock,《Crash》好歹在結尾留下幾處亮色。個人覺得,這部電影在節奏的安排上算是很不錯,但其它方面,不論在感性上還是理性上都顯得有些單薄。故事情節雖然一定程度上體現了主題,但銜接的有些勉強。藝術層面上,由於戲劇衝突的強烈,演員需要表達的東西很多,卻沒什麼出彩之處。Gustavo Santaolalla雖然在《Brokeback Mountain》中將自己的才華髮揮的淋漓盡致,而《Babel》的音樂卻黯淡生硬了許多。在我看來,影片整體看來比不上去年的《Crash》,更不如《Syriana》。
評論