電影訊息
崔斯坦與伊索德--Tristan & Isolde

王者之心/崔斯坦和依索德/崔斯坦与伊索德

6.8 / 47,942人    USA:125分鐘

導演: 凱文雷諾斯
編劇: 狄恩喬格瑞
演員: 詹姆斯法蘭科 蘇菲亞邁爾斯
電影評論更多影評

老晃

2007-04-22 21:46:21

偉大歌劇的通俗讀本





    把「Tristan and Isolde」譯作《王者之心》而非《特里斯坦和伊索爾德》,就如同將「Romeo and Juliet」譯作《不得之愛》而非《羅密歐與朱麗葉》一樣,不僅荒唐透頂,而且手法拙劣,怪不得之前網上爆出了編劇不滿中文譯名的小道消息。按道理,這應該是件蠻丟臉的事情,代表的仍然是中國電影內外交困的尷尬——院線不能不對《特里斯坦和伊索爾德》這個名字是否具有足夠的挑逗性報以懷疑態度——索性電影還是好看的,值得買票入場。

   《特里斯坦和伊索爾德》作為傳奇故事,確實沒有《羅密歐與朱麗葉》名聲顯赫,但作為一部歌劇,卻是全世界歌劇愛好者非常熟悉的一部名劇,且有迷人典故如下:19世紀60年代,德國作曲家、指揮家理查·華格納在寫作著名歌劇《特里斯坦和伊索爾德》的時候,其實正經歷著和劇中人類似的複雜和激烈情感,他和女詩人馬蒂爾德·維森東克發生了精神上的戀情,這位女詩人是他創作的靈感源泉,而她的丈夫維森東克先生雖然知曉此事,卻依然慷慨資助華格納的音樂創作,這令華格納左右為難,萬分尷尬。華格納在給李斯特的信中寫下這樣一句話:「雖然我一生從未品嚐過愛的甘美,我卻要為這所有夢中最美的夢樹立一座紀念碑。」顯然,他花了很長一段時間並最終建造出了這座紀念碑。

    這部纏綿悱惻的三幕歌劇改編自中世紀德國詩人斯特拉斯布洛的同名敘事詩,主題是情慾、愛和死亡,影片參照了長詩和歌劇的基本故事格局與主題,但導演凱文·雷諾茲在敘述的電影化方面進行了大量卓有成效的變動,最終使影片呈現出與歌劇異曲同工的獨立風格——它更像一部古典主義愛情電影,而並非《歌劇魅影》那樣的純粹歌劇電影版。凱文·雷諾茲此前導演過《俠盜羅賓漢》、《新基督山伯爵》,對拍攝以中世紀為背景的商業電影有著豐富的經驗和教訓,因此影片被處理地極為古樸,沒有刻意追求佈景的奢華,也沒有華麗鏡頭的野蠻鋪排,所有力量都被集中用以講述那段纏綿動人的愛情悲劇。事實證明,此舉相當明智。

    在我看來,這部電影真應該成為歌劇改編電影的最低標準,好萊塢如果接下來想拍攝一系列經典歌劇的通俗讀本,無論其風格如何投資怎樣,都必須首先考慮如何最大限度地發掘電影本身的魅力和優勢,要讓故事好看併合乎情理。這部電影並非《亞歷山大大帝》、《天國王朝》那樣的豪華史詩大製作,沒有全明星陣容,也摒棄了華麗場景,但基本故事線索卻講述地十分合理和清晰,中心人物的感情和道德困惑也有層層鋪墊,特別是對幾個次要人物的改動,豐富了故事的可看性,最突出的是對國王馬克和伊索爾德未婚夫的改造——歌劇中的馬克更加暴躁,而伊索爾德和她的未婚夫也並非毫無感情。歌劇中的另一個重要情節,毒酒被換成春藥的情節,在影片中被愛爾蘭海岸的幾場情慾戲化解了,根本沒有出現,這可能損失了部份激烈的戲劇性和悲劇感,但卻更合乎常理,符合當代大眾的審美需求,是不錯的改編。

    男女主人公的扮演者詹姆斯·法蘭克和索菲婭·麥爾斯,都不算是好萊塢最當紅的那類小生或美女,看過《蜘蛛人》應該會對詹姆斯有些印象,他就是表情永遠憂慮忡忡的綠魔之子,而索菲婭則在《黑夜傳說》和《來自地獄》中露過面,這對新鮮組合在《特里斯坦和伊索爾德》中的表現令人滿意——對男性觀眾來講,索菲婭在片中有著相當迷人的表現,她那金髮和長裙掩映下優雅、純潔的女性氣質,看上去令這個不安份的愛情故事更具感染和說服力了。

    如果你對欣賞歌劇實在提不起興緻,而偏偏對纏綿一時的愛情悲劇懷有莫名其妙的好感,那麼不妨去看看這部電影。另外,拿這部電影作為迎接《蜘蛛人3》到來的餐前開胃酒,其實也是個不錯的消費藉口。

http://blog.sina.com.cn/u/4b658a99010009o7
評論