S
2007-07-15 07:53:05
愛死Curtis
我能接受的英式電影(特指台詞是大英音的電影),過去只有《真愛至上》,昨晚又多加了一部《咖啡屋中的女孩》
結果它倆的編劇是同一個人,Richard Curtis。其實從台詞裡面就看得出來。
英國人講話巨累。
「我遲到了!」
「I』m aggressively late.」
然而從英國人口裡講出來,似乎一點都不累。
另外一段對白,特別展現英語之魅力。
女:When I can't sleep I pretend that I'm an extra in a film...and I'm being paid for pretending to be dead...and there's a close-up camera on me...so I have to relax every muscle in my face...and finally I fall asleep.
男:I'll try it out.
女:Good. Pretend you're dead. It's my trick in life.
(男的要回房間裡面睡)
女:Are you gonna kiss me good night?
男(遲疑許久):Yes, of course. Or maybe not… Might set me thinking.
女:Risk it.
「Risk it」,給你翻譯,你怎麼翻,而且最好不要超過兩個音節?
有點後悔沒有在考國關以前看這個電影,因為這個電影是以G8峰會作為大背景的。對我來說,任何枯燥無味的事物,只要通過電影的詮釋,我就能對它改觀。什麼是G8?報刊閱讀那本書用了兩頁紙都沒有把問題說清楚。
「It's a long shindig...where the big eight world leaders make plans for the next year.」
「Eight men in one room...could literally save...hundreds of millions of lives.」
不僅如此,電影還把英國一直以來對美國政策的妥協、英美交鋒時只有加拿大敢插話這樣的政治細節也表現得傳神。
女主角很美。片中人們討論她是pretty還是beautiful。
A: What do we think the difference is between pretty and beautiful?
B: Something to do with bone structure. Pretty is pretty while young, beautiful will stay beautiful forever.
女主角是那種豐滿白皙的美,某些角度不好看,大部份角度巨美無比。我好像挺喜歡這樣的女生,例如Mandy Moore,但是她最近變黑了。
只是女主角的蘇格蘭口音讓人揪心……而且她就是《猜火車》裡面那個瘋狂傲愛的女生。她長大了,換了一種方式性感。
片子節奏很慢,但有種讓你期待電影永遠不要結束的氛圍。景別掐得特好,台詞也很好,是拉片的好素材。
舉報