迷失怪
2007-08-06 22:32:11
有趣的粵語文化
看這部片是最近偶然去HK的時候發現的,本來是要看變形金剛,結果HK還沒有上映,加上內地沒有粵語版的配音,所以也非常高興買了票。
結果果然沒有令我失望,杜文澤配音shrek,通過粵語改編修飾對白,添加很多香港本地,或者說廣東口語文化,顯得生動有味,讓人捧腹大笑。本身原音英文,也應該精彩,不過我猜,可能外國那種幽默經過這麼一翻譯,並不太能被我們理解。
看完頓感輕鬆愉快不少,電影的好壞有時不錮於有無深奧的內涵,能夠帶給自己歡樂的情緒影響,我覺得,都是好電影。
聽得懂粵語的朋友,有機會看看粵語配音的版本,真的是另一番感覺。杜文澤的表現,很出彩,當然,設計改編台詞的那位,更加出彩 ^-^