zikay
2007-12-03 06:35:03
看完《本能》
大學時代就看過這部莎朗·斯通最出名的電影《本能》,當時只注意全看某些情節,劇情倒是沒怎麼注意,看的一知半解。
片子在05年底就下載下來了,下午有空認真看了一遍,覺得是一部很不錯的電影!導演注重從心裡的角度來分析每個人的思維和感情,給觀眾上了一堂心理學課程,和女主角有關的人一個一個奇怪的死去,但沒有誰對誰錯,或者說不知道誰對誰錯,最後剩下的只是迷茫的男主角和絕頂聰明的女主角留下了一個不可預知的未來。
有人說這是部帶女權主義的電影,我頗同意。這部片實際上就是講女人如何「玩弄」和「教訓」男人,男主角雖然充分利用了他作為談長的聰明頭腦來分析整個案情,但他更多作為一個棋子或者中間人被兩個女人玩弄於股掌之中,當他一步一步接近了他所認為的事即時,他在極度亢奮中殺死了他認為的兇手,深愛他的女心理醫生。案子似乎大白以後,他投入了女主角的懷抱。影片最後的對話堪稱絕妙,當小說家問探長未來作何打算時,迷茫徬徨的男主角迷茫地說:「瘋狂傲愛,從此以後幸福的生活在一起。」
影片的對白也很經典,導演確實厲害,這裡摘錄一些:
Gus: I thought you said he was a rock and roll star.
Gus:我以為你說過他是個搖滾明星。
Lt. Walker: He was a retired rock and roll star.
Lt. Walker:他是個退隱的搖滾明星。
Capt. Talcott: A civic-minded, very respectable rock and roll star.
Capt. Talcott:一個有公德心的、受人尊敬的搖滾明星。
Gus: What's that over there?
Gus:那是什麼?
尼克: It looks like some civic-minded, very respectable cocaine to me, Gus.
尼克:它看起來像是一些公德心的、受人尊敬的古柯鹼,Gus。
--------------------------------------------------------------------------------
尼克: How did you feel when I told you Johnny Boz had died, that day at the beach?
尼克:在海灘當我告訴你Johnny Boz死了時你做何感想?
Catherine: I felt somebody had read my book and was playing a game.
Catherine:我想是有人看了我的書後在玩一個遊戲。
尼克: But you didn't hurt.
尼克:但是你並不難過。
Catherine: No.
Catherine:不。
尼克: Because you didn't love him.
尼克:因為你並不愛他。
Catherine: That's right.
Catherine:是的。
尼克: Even though you were fucking him.
尼克:儘管你跟他上床。
Catherine: You still get the pleasure. Didn't you ever fuck anybody else while you were married, 尼克?
Catherine:你仍能得到快感。你結婚後就沒跟別人搞過麼,尼克?
--------------------------------------------------------------------------------
Internal Affairs Investigator: There's no smoking in this building, detective.
內務調查員:這裡不准吸菸,探員。
尼克: [repeating Catherine] What are you gonna do? Charge me with smoking?
尼克:[重複凱薩琳的話]你想幹嗎?以吸菸指控我?
--------------------------------------------------------------------------------
Psychologist: 尼克, when you recollect your childhood, are your recollections pleasing to you?
心理學家:尼克,當你回憶童年,最愉快的記憶是什麼?
尼克: Number 1, I don't remember how often I used to jerk off, but it was a lot. Number 2, I wasn't pissed off at my dad, even when I was old enough to know what he and mom were doing in the bedroom. Number 3, I don't look in the toilet before I flush it. Number 4, I haven't wet my bed for a long time. Number 5, why don't the two of you go fuck yourselves; I'm outta here.
尼克:第一、我記不清我過去射了多頻繁,但一定很多。第二、我沒有讓我爸滾開,甚至我老到知道他和我媽在臥室幹了些什麼。第三、我沖廁所前從不往裡看。第四,我已經很久沒尿床了。第五,你倆何不自己干自己;我要離開這兒。
--------------------------------------------------------------------------------
Catherine: What do we do now, 尼克?
凱薩琳:我們現在怎麼辦,尼克?
尼克: Fuck like minxs, raise rugrats and live happily ever after.
尼克:瘋狂傲愛,從此以後生兒育女,幸福的生活在一起。
Catherine: Hate rugrats.
凱薩琳:我討厭小孩。
尼克: Fuck like minxs, forget the rugrats, and live happily ever after.
尼克:瘋狂傲愛,不要孩子,從此以後幸福的生活在一起。
--------------------------------------------------------------------------------
Gus: Well, she got that magna cum laude pussy on her that done fried up your brain!
吉斯:噢,她用那高學歷的陰道榨乾了你的大腦。
最後,我想問大家一個問題,你們認為真正的兇手是誰?