電影訊息
追殺比爾--Kill Bill: Volume 1

杀死比尔/追杀比尔/标杀令

8.2 / 1,192,454人    111分鐘 | Japan:112分鐘

導演: 昆丁塔倫提諾
編劇: 昆丁塔倫提諾
演員: 烏瑪舒曼 大衛卡拉定 黛瑞漢娜 劉玉玲
電影評論更多影評

奏三

2008-01-01 01:35:51

看電影,看臺詞


我一直都認為一部真正的好電影,其中的台詞必定是要能夠給人以深刻觸動的感覺。它會停留在你腦海里,和畫面一起一遍又一遍地重複。它們其實只是些詞語,而獨特的排列方法將它們組成了清晰的句子。然後在電影構成的獨特環境下,每個句子又擁有了一種別樣的氣息。是這種氣息讓我們記住這些句子。反過來,這些句子又讓我們記住了那段場景,記住了那部電影。

看過《Kill Bill》的同學肯定對第一部中那段突然冒出來的動畫印象深刻。這段略微有點不塔調的動畫完全是為了介紹劉玉鈴的身世而出現的。其獨特的風格(美式畫風加日式武打)暫且不提,能夠專門抽空把那麼多寶貴的時間用在這個第二女豬腳(算是吧)上可見昆仃對這個角色的重視程度了。

以下是本人的最愛《Kill Bill》中我認為中最酷的一段台詞。並非來自於女主角烏瑪瑟曼,而是在這部影片中大放光彩的華裔女星劉玉鈴所扮演的曾經的女殺手,東京黑幫的至高BOSS。

As your leader,I encourage you from time to time,and always in a respectful manner ,to question my logic. If you're unconvinced a particular plan I've decided is the wisest,just tell me so.But allow me to convince you and I promise you right here and now no subject will ever be taboo. Except ,of course ,the subject that was just under discussion.

The price you pay for bringing up either my Chinese or American heritage as a negative is:I collect your fucking head. Just like this fucker here. And now if any of you sons of bitches got anything else to say,now's the fucking time?!!

事情是這樣的:開始麼,在劉小姐升級成為女BOOS的那個夜晚,各個黑幫的老大們正歡聚一堂,高高興興的喝酒談心慶祝新老大上任,不亦樂乎。這個時候突然有個不識相的臭小子擺了個臭臉,猛一拍桌子。大家就不爽了,問你小子幹啥呢找抽啊沒事拍什麼桌子。這小子就很拽的說沒啥事兒,就是覺得不爽了。大家問他咋不爽了,他就說咱們的老爸們創建了這個幫會啊我愛幫會勝過愛我兒子啊可是現在居然讓個中美混血的婊子成了老大這不成倒退了嗎。然後下一個瞬間,他的頭就飛上了天。掉在了諸位老大的面前。血像高壓水柱一樣從脖子那高高噴出的。劉玉鈴收刀,正身。說為了讓你們知道我有多麼的認真,下面我用英語講。(這個理由太奇怪了,不過不管它,誰叫寫台詞的昆仃是美國人)於是就有了如上的聲明。

大意是說,作為你們的老大,我鼓勵你們來質疑我的決定,沒關係啊來吧來吧(多民主的老大啊~)。但是你們如果敢質疑我的雜交優良血統的話,代價就是你們的頭——(拎起那個頭)就像這小子一樣。好了,你們這群狗娘養的臭小子還有哪個有話要說的嗎?(下面一群瑟瑟發抖的老頭子)

然後她把頭隨手扔下。 說出了那句至酷無比的台詞:I didn't think so.

接著她正色,躬身,行禮。柔聲道:好了,會議結束。

劉玉玲的表演很是到位,先是用很嫵媚的小女人嗓音,抑揚地讓文字從嘴裡柔順的流出,到了最後兩句語氣突然轉折,殺手和大姐大的犀利目光從眼裡射出,使整段對話結束在權力與死亡的威嚴中。最後,當房間沉浸在寂靜中時,她又輕聲的一句:Gentlemen, this meeting is adjourned,恢復了日本和服女人的賢淑模樣。
評論