影舞者
2008-02-02 19:30:53
Like a rock,like the weather man
昨夜,一個人很安靜地看完了Cage的《Weather Man》。真不錯。
全片說的是天氣預報員Dave在事業和人生遭遇中年危機以及他心態的變化過程。略顯幽默的對白,以一種戲謔和些微調侃的腔調,卻是在訴說著中年危機這一頗有些難於精準表達的話題。
不想寫影評,畢竟我算不上是搞這個的,也算不上發燒友,只是說說自己有些感觸地地方吧。
Dave有一份收入尚可的工作——每天對著想像的衛星圖預報天氣。可是,天氣預報,you know,不可能總是準確,所以總會讓一些市民不高興,so,每當Dave走在大街上時經常會遭到快餐的襲擊:"我第一次挨砸...是肯尼·羅傑斯店的雞塊...那時我正站在垃圾桶邊上,我還以為那不是有意的,他們只是想扔垃圾.第二次,正中我的下巴...軟式塔可餅.然後是汽水,沙拉三明治,麥樂雞"——為什麼砸他,為什麼拿這些砸他?They are all fast food!是的,他們都是快餐——味道不錯,可以沒什麼營養,就像他主持的天氣預報。想想,其實快餐不就是我們的生活嗎?吃著快餐食品,穿著快餐衣裝,享受著快餐文化,為什麼人會在沉醉其中時卻唾棄自己的這種生活?有時我想,是的,我不要做fast food,but——要嘛同流要嘛get out,很多時候這就是這個世界的遊戲規則,shit!
學射箭的12歲女兒並不喜歡射箭而喜歡射殺動物,15歲的吸毒兒子被有猥褻少年癖好的戒毒輔導員因犯,想和前妻修好卻發現前妻的新郎不是他,父親身患絕症不久於人世……這些都沒有擊垮Dave。他陪女兒買來漂亮的衣服,讓女兒充實信心;狠狠揍了猥瑣男一頓讓兒子走出陰影甚至對他有些崇拜。他一直在堅持,雖然獨自一人站在冰天雪地的湖邊朝標靶射箭是他唯一的喘息。
Dave始終希望和妻子復合,以致於他真的很難再冷靜下來。達夫當著眾人的面將拉滿弓的箭對準他前
妻的男友,但是他沒有放箭,他已經不能像個愣頭青那樣追逐愛情了,他有事業,有孩子,有父母,要承擔太多的東西。尚未步入中年,不過我想,所謂中年危機,其實是一種身負不可放下的重荷時的疲憊吧。尚未步入中年的我們,何嘗沒有這樣的苦楚,這個shit society啊,總有一天會造出幼兒危機的吧。
父親死前不久和Dave有一次車中長談。寒暄之後父親給Dave放了一首歌——Bob Seger的《Like A Rock》(這是個神人,我以為。rock這個詞真的很有意思,有搖滾般瘋狂的激情,卻也能如磐石般堅定不移),談話中,一直堅持的Dave留下了眼淚。父親說:This shit lifewe must chuck some things.We must chuck them...in this shit life.There's always looking after.You have time.不久,父親走了,我想,他走得應該很安詳,長談之後,他知道他的兒子能行,他甚至見證了兒子給自己安排的預演葬禮,讓老人見到了很多親友。
最終,Dave挺過來了,成功的滋味是苦澀的,Dave的表情也是複雜的。他說:我記得,以前我設想過自己的人生會是什麼樣子,我自己會是什麼樣子,我想像自己擁有所有這些品質,優良的品質,可以讓人出類拔萃的品質,但是隨著歲月流逝,這些品質我差不多一個也沒得到,而我當初面對的各種可能性和我可能成為的各式人等,也在年復一年地減少,最後終於只剩下一種.那就是現在的我——氣象先生。
曾經我們都會設想過自己以後有多麼美好的未來,但正如Dave所說,隨時光流逝我們會發現,we are just so so,所以我們必須學會放棄一些東西,平靜地背負起生活的重擔勇氣,堅強地微笑面對每一天,每個人。
like a rock,身負重擔,卻堅定向前
最後,讓我們再次欣賞《Like A Rock》吧:
Like a rock
Stood there boldly
自信滿滿地站在街上
Sweatin' in the sun
不管那灼人的日光
Felt like a million
感覺自己是九天鳳凰
Felt like number one
感覺自己是世界最強
The height of summer
那一段時光
I'd never felt that strong
我永世難忘
Like a rock
堅如磐石
I was eighteen
那年我十八
Didn't have a care
生活總是無憂無慮
Working for peanuts
為生活打拼
Not a dime to spare
兜里總是空空如也
I was lean and
瘦小的身材
Solid everywhere
卻有著無窮的能量
Like a rock
堅如磐石
My hands were steady
我的雙手曾如此堅定
My eyes were clear and bright
我的雙眼曾如此清澈
My walk had purpose
我的目標曾如此明確
My steps were quick and light
我的步伐曾如此矯健
And i held firmly
只要認為是對的
To what i felt was right
我就絕不會妥協
Like a rock
堅如磐石
Like a rock
堅如磐石
I was strong as i could be
我曾如此堅強
Like a rock
堅如磐石
Nothin' ever got to me
我曾如此倔強
Like a rock
堅如磐石
I was something to see
我曾如此要強
Like a rock
堅如磐石
And i stood arrow straight
我總是挺直了腰杆
Unencumbered by the weight
無論有多重的負擔
Of all these hustlers and their schemes
無論有多少的艱險
I stood proud, i stood tall
我驕傲地站著,我筆直地站著
High above it all
感覺世界之巔就是我
I still believed in my dreams
永遠堅持自己的夢想
Twenty years now
二十年過去了
Where'd they go?
青春一去不復返
Twenty years
二十年過去了
I don't know
歲月流逝無法挽
I sit and I wonder sometimes
有時我會想
Where they've gone
過去的時光飄向了何方?
And sometimes late at night
在寂靜的深夜
When I'm bathed in the firelight
我坐在壁火旁
The moon comes callin' a ghostly white
看月光慘白
And I recall,
我不禁回想
and I recall
我不禁思量
Like a rock
堅如磐石
Standin' arrow straight
筆直的挺立腰杆
Like a rock
堅如磐石
Chargin' from the gate
自信的面對困難
Like a rock
堅如磐石
Carryin' the weight
堅強的扛起負擔
Like a rock
堅如磐石
Like a rock
堅如磐石
The sun upon my skin
哪管烈日炎炎
Like a rock
堅如磐石
Hard against the wind
哪管寒風凜凜
Like a rock
堅如磐石
I see myself again
那時的我
Like a rock
堅如磐石