Hypatia
2008-03-28 17:36:41
one day, a whole life...
我沒有讀過伍尓芙的Mrs Dalloway,我只知道這個女人死的時候說:「女人是沒有國家的」。我知道,她有一個深愛她的丈夫,若是沒有他,她的生命很久以前就終結了。人生,有很多種選擇,唯一不能選的是死亡,因為你選了它,就不能再選了。
於是,我們用鮮花來激勵生命,用宴會來驅走孤獨。或者,為了躲避死亡,我們用藥品來維持生命,我們隱居……可伍尓芙對他的丈夫說,對生命的躲避是換不來安寧的。
1923年的英國Richmond,1951年的LA,2001年的NY,三個女人的生命如此奇特地交織在一起。這一天,她們床頭的鬧鐘響起,她們梳頭,照鏡子,凝視,出神,洗臉,拉開窗簾,她寫到,Mrs Dalloway says she will buy the flowers herself。她在床上讀到這一頁。還有她,對她的女友說,我要自己去買花。伍尓芙筆下的故事,在另外兩個女人身上發生著。A woman's whole life changes just in a single day. Just that day, a whole life...
這個故事註定不是絢爛的,因為它談到了自殺,談到了徬徨,談到了生命終極的孤獨。並且,這孤獨看上去像是自找的。為什麼,在我們看來完美的關係里有人卻想逃離?為什麼在我們看來完美的生活里,有人卻惶惶不安,害怕一切都失去?為什麼在她自己看來都完美的人生里,別人卻告訴她,我活著只是為了滿足你?
在這個意識流的故事裡,只是幾小時,只是一天,女人卻觸到了心靈的真實,在自由與牽掛之間,有人選擇前者,有人選後者,有人安慰自己生活必然是有得有失的,有人丟開一切逃跑。
可逃不掉的命運,把兩個女人連接起來,因為一個男人的自殺,他是她的兒子,是她從前的戀人。他是一個愛滋病患者,一個小說家,年幼事他曾經目睹了母親那惶惶不安的一天,如今,在一個本屬於他的宴會臨近時,他選擇了自殺。像一個預謀。他實現了母親未曾實現的企圖,他把生活完整地交換給他深愛的女人。不知道他的離去,會讓她們的生活發生什麼樣的變化?也許,只是少了一個說話的人,也許是少了一道門,她們離自己更近了。
1941年,英國的薩克斯郡,伍尓芙緩緩地走向河中心。她給丈夫留了一封信,告訴他,世界上沒有人能向他們曾經那樣快樂。生命已經開完了宴會,結束也沒有遺憾了。