電影訊息
功夫熊貓--Kung Fu Panda

功夫熊猫/熊猫阿宝/阿宝正传

7.6 / 581022人    92分鐘

導演: 馬克奧斯朋 約翰史帝文森
編劇: 強納森艾柏 葛倫柏格
演員: 傑克布萊克 成龍 達斯汀霍夫曼
電影評論更多影評

李普曼

2008-06-17 12:32:22

《功夫熊貓》:功夫電影在好萊塢


      更多精彩請關注李普曼(http://www.lipuman.com)的電影頻道:夢工廠——一個人的電影雜誌:http://www.yizazhi.cn
      ++++++++++++++++++++++++++++++++++

毫無疑問,伴隨著香港電影的沒落,功夫片也沒落了——而在大陸,功夫片從來就沒有興盛過。

自藝謀凱歌以降,功夫爛片無人敢及。到時好萊塢不時傳來功夫電影的消息——最近的一個就是《功夫熊貓》。

功夫和熊貓,兩個元素都是徹徹底底的中國元素。是夢工廠在像中國的功夫電影致敬?別逗了,是因為中國元素的功夫電影賣錢。君不見,雖然《功夫之王》詬病連連,但是票房依舊不俗嗎?而《功夫熊貓》,李普曼已經發佈過消息稱,上映第一週,就打破了非續集類動畫片的票房紀錄。

坦白來說,個人對這部電影期待已久,而且在看了這部電影后,更是大呼過癮。自李安以來,再也沒有看過這麼漂亮的功夫電影了——對於那些民族憤青來說,很悲哀的是,李安也是一個美籍華人。

故事講述了一個賣麵條衛生的熊貓,誤打誤撞成為「龍戰士」。天賦奇高,但是懶惰膽小的他最終克服了自己的缺點,打敗了暴戾成性的太郎,成為人們心目中的大師。

如果說,《功夫熊貓》是一部融哲學、功夫、幽默於一體的電影,也許有人會認為這是對這部電影的過譽。但是,這確實是如此,而且還要說的是,電影的對於中國哲學的運用,恰到好處且不乏幽默,而在對於功夫的理解當中,又有著中國最樸素的哲學觀和美式的幽默元素。

《功夫熊貓》中有兩個高人:wugui master和shifu master——後者的名字實在是令我驚奇,因為master的意思就是師傅、大師的意思,如果前者還可以翻譯成烏龜師傅或者烏龜大師的話,那麼後者只能翻譯成師傅大師或者師傅師傅了。竊以為這是這部電影中一個比較有意思的哲學觀點,那就是把一切問題還原到原點來看——烏龜就是烏龜,師傅就是師傅。

這種觀念在影片最後的「龍戰士」的理解上也頗有此意味,誰也不知道,原來「龍戰士」最終要得到的那個捲軸竟然是什麼都沒有的空白,空白到可以照到自己的面貌。個人認為,這只是wugui master悟到的武術最高的一個境界,武術不是為了名分,不是為了爭強好勝,不是為了擊敗,不是為了勝負,僅僅是武術本身。

一個人如果真的喜歡一樣東西,一樣事物,就不要為這個事物所帶來的副產品所迷惑——學習功夫就不要有名利之爭,不要有勝負之分,甚至不要除暴安良——那是道德的事情,不是功夫的事情。

而功夫電影也是如此。這個產物是功夫與電影的結合,功夫與想像力共同發力才能產生最終的效果。而我們的國內現在的許多功夫電影,則是過多於糾纏在招式是否唯美或者是否有力道,甚至是電影中的元素是不是有筆墨紙硯,是不是更中國,而忽略了電影最重要的一個想像力的因素。

其實中國功夫馳名於世界,並不因為它是中國的,而是因為它是功夫——而且,毫無疑問,功夫也是需要想像力的,所以為什麼張三丰能夠開創天地另成一家,而郭靖卻只能成為一個比較牛逼的俠客;所以為什麼藝謀凱歌者,只能成為一個知名的電影匠人,卻不能成為一個大師;所以為什麼中國的功夫電影會在好萊塢發揚光大,而中國人卻不能很好的解讀?

我們缺少了一種叫做想像力的東西。
評論