疏影1927
2008-06-18 20:22:17
開心就好——我看功夫熊貓
利用空閒時間在網上把好萊塢的最新動畫片,據說是向中國致意的《功夫熊貓》給看了一遍。
雖然也從網上注意到有叫趙半狄的藝術家呼籲抵制《功夫熊貓》,但我這人一向固執的很,從來都是更相信自己的判斷力,「眼見為實,耳聽為虛」,一向被我視為做人的圭皋,自己未曾看過的電影,是絕不會因為別人的一句、兩句號召就輕易的抵制了的。
更何況,作為一個教影視文學欣賞的老師,雖然不是科班出身,在專業領域毫無建樹,但卻也培養了對電影的一種天然的敏感與興趣。好萊塢出產的向中國致意的動漫電影,老美眼中的熊貓,中國功夫,光是這些,已經足以勾起我巨大的好奇心,再加上骨子裡流淌著的八卦至極的血液,對於《功夫熊貓》我自然是要先睹為快。
我看《功夫熊貓》,不代表我不愛國,也並不是我就心甘情願的去跳進好萊塢來中國 「吸金」的陷阱里。更何況《功夫熊貓》我壓根就是從網上下載來看的,如要仔細追究,反倒是我有些侵害人家正版碟的權益。所以,即使是面對趙藝術家慷慨激昂的陳辭,我依然可以很坦然的談談對這隻熊貓的看法。
《功夫熊貓》一點也不復雜,以我有限的智力看來,並沒有看出什麼老美對我們和平演變的不良居心。反而覺得和以前看過的《獅子王》、《海底總動員》、《怪物史萊克》等等動畫電影並沒有什麼本質的區別,依然是我們熟悉的好萊塢的搞笑模式,依然是我們熟悉的好萊塢的繪畫風格,依然是似曾相識的勵志故事……只不過,故事的主人公變成了中國的熊貓,只不過故事中有了很多的中國元素:中國功夫,中國水墨畫式的故事場景,中國的民居,甚至被稱作dumpling的好多褶的中國包子,還有有點懸的中國哲學的表達方式,甚至不用翻譯都能聽得懂的shifu(師父),wugui(烏龜),majiang(麻將),等一聽就懂的英語發音……
所以,《功夫熊貓》的導演斯蒂文森把這部電影稱作是「寫給中國的一封情書」,雖然不無矯情的成份,但是從某些方面來說,這確實是一部很中國的好萊塢動畫電影,確實讓我們這些中國人在其中看到了一些能夠令我們心領神會的東西。
對我而言,我並不指望一定要從一部電影看出什麼為人生的大道理來,只要能夠帶給我會心一笑,就不枉費我這一個多小時的時間了。從這個角度來說,《功夫熊貓》是一部值得一看的電影。
從來,老外眼中的熊貓和中國功夫和我們自己心目中的熊貓和中國功夫總是還隔著一點什麼,但是《功夫熊貓》能做到這樣,已經很不容易了,我們就當這是一隻中西混血的熊貓,這是外國人理解的中國功夫就好了,至少這隻叫阿波的熊貓在這一個多小時的時間裡令我快樂不已。
看電影,有時候,開心就好!