電影訊息
美國情緣--Serendipity

缘分天注定/美国情缘/情有独钟

6.8 / 121,446人    90分鐘 | Turkey:82分鐘 (TV version)

導演: 彼德契爾生
編劇: Marc Klein
演員: 凱特貝琴薩 Amita Balla 約翰高柏特 約翰庫薩克 里歐•菲茨帕特里克
電影評論更多影評

amigojeff

2008-08-25 00:09:47

Serendipity:緣份或堅持?


    無聊的下午,找了這張《緣份天註定》看。介紹里說是部浪漫喜劇,正適合這個不想幹正事看悶片讀正典的下午。

    電影的原名Serendipity,這個似乎古怪的詞引起了我的興趣和考據的熱情。我喜歡它的發音,抑揚頓挫,又有點神秘感,像極了我們的人生。查了查,這個詞的中文意思是「有意外發現珍寶的運氣」,英文釋義:pure luck in discovering things you were not looking for,強調的是運氣。牛津字典上的解釋則是:(talent for)making fortunate and unexpected discoveries by chance。似乎又偏重一種才能(稟賦)。詞源上看,serendipity 的歷史很短,大致是英國作家霍勒斯重寫童話《錫蘭三王子旅行記》時自創的,故事講三個錫蘭王子旅行時,一路上總是由於意外和智慧,發現了很多並沒有刻意去尋求但很重要的珍寶。他非常喜歡這個童話,既把這些故事,又把他對這個故事的發現,都稱作 serendipity 。2004年,serendipity 甚至被英語翻譯協會評為最難翻譯的十個詞之一。從這個起源看,還有一層「意外發現的驚喜」的意思。

    運氣,稟賦,驚喜。似乎與我們一般說的「緣份」並不盡重合。那麼究竟有沒有所謂的緣份呢?在茫茫人海里,兩個人的相遇並相互吸引絕對是個小機率事件,尤其是遇到兩情相契的另一個,這靠運氣,當然也要有稟賦,不然只能是眼緣,外表相悅,而這總不能恆久。遇見,而且是不期而遇,找到靈魂伴侶,當然驚喜欲狂。

    喬納森和薩拉就是這樣的一對,他們在聖誕前夜的商店裡因為看中了同一副手套而邂逅,並驚喜地發現對方正是自己苦苦尋覓的人,雖然只相處了幾個小時,卻在彼此的靈魂中打下了深深的印記。按照常理,他們應該交換電話姓名,開始交往,甚至結成秦晉之好。但薩拉卻是個相信命運的浪漫氣質的文藝青年(實際上是心理治療師,女文青是我以小人之心臆斷的,呵呵),她情願把他們的未來寄託給或然之神,渴望那份serendipity,就像他們一起吃雪糕的那家店的名字——serendipity 3。也許,邂逅太美好,太突然而顯得不真實,那麼交給命運女神好了,像那句德國諺語:Einmal ist keinmal,發生一次的等於沒有發生過。薩拉讓喬納森把電話和名字寫在一張五美元的紙幣上,並立刻用它買了口香糖,她確定,如果有緣,她就一定還會得到這張紙幣。她也把自己的電話和名字寫在一本《霍亂時期的愛情》的扉頁上,並在第二天賣給了紐約的一家舊書店。

    這實在是百萬分之一的機會。於是,白駒過隙,時間就這樣過去。看起來他們各自有了感情的歸屬。但那刻寫在靈魂裡的印痕時時顯身,通過一張電影海報,一本書,溜冰場,那家旅館,他們把這些都看做是命運的提醒和暗示,像辛波斯卡的詩里說的:「有一些跡象和信號存在,即使他們尚無法解讀。」於是他們都在盡力尋找,一切痕跡,一切線索,一切蛛絲馬跡。終於,不知是命運的安排,還是天道酬勤,終於有情人終成眷屬,他們忘情擁抱在落英繽紛的雪花中。

    如果她或者他是個完全的宿命論者,篤信命定的重逢或錯過,而無所作為,那麼他們真的會重逢嗎?生活並不是如這部電影這樣的浪漫喜劇,不會充滿了巧合和刻意編排,真實的結果往往就是永遠的錯過,緣慳一面。

    那麼,我還是很欣賞電影裡的主人公們:有點饒舌的幽默的喬納森,不太英國的英國妞薩拉,他們對serendipity的不懈的追求,不只心動,還有行動,除了感動,更有主動。

    回到我們平凡而又不甘的人生,我們總在尋求那靈魂的伴侶,一路上冷暖糾結,甘苦自知。雖然不知道結果,但終要在路上,如喬納森和薩拉,或者像那好運的錫蘭三王子。

    為了「暮然回首,那人卻在燈火闌珊處」的感動,為了那 serendipity。
評論