一個人
2008-09-01 21:28:10
一如既往,不必當真
本片的確不是拍給中國人看的,或者說,至少主要不是拍給中國人看的。這是個很好的包含中國元素的好萊塢大片範本,中國元素在其中只不過是吸引眼球的舞台背景和服裝道具,再加上襯托美國式英雄的大反派和群眾演員。和"功夫熊貓"不同,他壓根就沒想向中國文化致敬,所以我們也大可不必認真甚至較真。
秦始皇哥哥功夫倒很勁,只是總忍不住變個西方妖怪,以表達老外所能理解的「邪惡之極」。兵馬俑是"粘土怪",長城是澆築了恐怖殘屍的牆頭。不敢妄加揣測西方影迷的心理,不知他們看過此片,是會產生強烈的好奇心,要來中國看兵馬俑、長城或者香格里拉呢?還是會毅然決然的放棄中國之旅呢? 在奧運會正面推銷了一把中國會,不知道本片會起到什麼樣的作用? 天曉得!
影片風格和前幾部倒是相差無幾,好萊塢式的幽默和炫技,也不能不說有些新意和看點。只可惜,觀眾是中國人,就有些彆扭了,看在還沒全盤否定並且本著大度和包容,仍然得向以下華人道聲辛苦了--李連杰大王(頭一次把秦始皇和木乃伊劃等號),楊紫瓊母女(不知怎地想起李奶奶和鐵梅)和黃秋生(還是想不透犯罪動機,恢復清廷還好理解些)。
影片主幹是中英文混雜,確實也夠難為製片方的。
主要受眾是老外,自然用英文了,但為了更寫實,又不得不用英文,特別是關鍵幾場戲,就更得用英文了。就連可憐的母女訣別,都是用英語呼喚的,這就讓中國觀眾很不爽。
再次驗證了我的結論:本片不是拍給中國人看的,至少不是主要拍給中國人看的,特別不是拍給迫不及待在公映前看盜版的中國觀眾的(包括偶在內)。
公映或正版碟時,這些問題自然就不再有了。嗚呼~