電影訊息
變眼--The Eye [2008]

异度见鬼/变眼/美版见鬼

5.4 / 47,844人    98分鐘 | Turkey:92分鐘 (DVD version)

導演: 戴維莫羅 夏維爾.博魯
編劇: 塞巴斯提恩古提耶雷茲
演員: 潔西卡艾芭 亞力山卓尼瓦拉 帕可兒波茜 瑞德薛比吉亞
電影評論更多影評

淤泥中

2008-10-02 02:41:35

你會抄作業嗎?


你抄過作業嗎?我想,是個正常的孩子都抄過。抄作業雖然時間緊張,效率第一、但是「1+1=3"這種筆誤抄的時候還是會順手改一改,因為學生們都知道,老師判斷作業有沒有抄的標準就是錯題一不一樣。
顯然,美國孩子都不會抄作業,因為他們不是應試教育沒那麼多作業,自然對筆誤不能抄這事兒也沒概念,因此這些孩子長大了翻拍出來的電影就變成這樣子了。
因為做論文受挫,花了一下午連著看完了美版見鬼和港版見鬼,天地良心,我沒有帶著有色眼鏡看美版,因為我是先看的美版!而且狂喜歡傑西卡阿爾芭的身形臉蛋。看完後還是出於「認真負責」的態度才看一下02年的港版見鬼的,畢竟是故事原型嘛。
可是什麼叫原型啊?原型就是連鏡頭都一樣嗎?
最雷我的事,就是這1+1=3了,如果說咱香港醫院裡腦腫瘤手術需要化療的兒童患者、眼角膜移植的成人患者和生命垂危的絕症老年患者住在一間病房裡,是因為咱香港地方小,病房不夠住所以出現了「什錦病房」,您美國地廣人稀,病房也不夠住啊?也要一個腦腫瘤孩子、一個眼科病人和一個臨終老人住一個病房,共用一個值班護士嗎?話說回來,能做角膜手術、腦腫瘤手術的醫院怎麼也是個三級甲等大醫院吧,怎麼就跟鄉鎮衛生所似的不分病區呢?咱抄作業吧,就再不動腦子,怎麼也得吧姓名學號換一下吧!您就把腦腫瘤孩子,換成眼底瘤的孩子,就這麼費勁啊,偏要給人家中西兩小女孩子都剃一個腦部開刀的光頭!
兩國鬼在電梯裡的pose都一模一樣!還有那個和黑白無常工作性質一樣的死亡使者,好搞笑啊,似乎美國版的那個外形更炫,一會看起來像黑影,一會看起來又泛白光,敢情他們更尊重中國文化,把黑白無常一體化了,不像咱港版的黑無常,穿個純棉的黑色緊身衣,好樸實的。而且,咱中國的就業問題嚴峻,黑無常增加了好多編製,和鬼魂一對一對點服務,美國也這麼多人啊,有重大任務就集體出動,不應該是個人主義跟特工似的嗎?
最後的結局倒好像是「改了格式」,但是從社會心理的角度來說,形式變了,表達的東西卻依舊沒有改變,只不過傑西卡泡的那個醫生情人沒打瞌睡腦子比較清醒,知道利用「恐怖事件」讓人們體驗到未知的恐懼,又是在公交上先發動群眾的,煽動的逃生場面比較壯大。後面小轎車的人看到這麼多人跑出去了似乎場面緊急,又有從眾心理,自然跟著跑。而李心潔泡的那個小醫生不小心睡著了,後來才發現自己心上人在一輛小轎車一輛小轎車的敲車窗,隔著車窗大叫,人家聽不見,自然不會跟著跑,而且沒有群眾帶頭跑,當然形不成緊張氣氛,最終於事無補,最後釀成悲劇。表面上一個是喜劇一個是悲劇,事實上,表達出人和人之間的信任的距離是一樣長短的。你需要長得美麗,年輕,才會有一個傻乎乎的男醫生站出來衝破世俗相信你,然後和你一起挑戰困難。
好的鬼片都有教育意義,這世間沒有無緣無故的愛,也沒有無緣無故的恨,鬼神事件「寧可信其有,不可信其無」的背後,是對愛恨的詮釋和既相信自己也相信他人的勇氣。鬼影,山村老屍,見鬼這幾部亞洲文化的恐怖電影都做到了,所以也得到了好萊塢的青睞,拿來復製粘帖,最後還是忍不住說兩句,抄作業沒有功勞也有苦勞,真的不帶這麼複製粘帖的,怎麼也不能白抄吧,除了美麗的女主角,觀眾還是想看到更多的東西吧。
評論