電影訊息
不死殺陣--Death Proof

金刚不坏/玩命飞车杀人狂/死亡证明

7 / 314,115人    114分鐘 (international version) | Japan:113分鐘 | USA:87分鐘 (Grindhouse version) | 121分鐘 (extended versi

導演: 昆丁塔倫提諾
編劇: 昆丁塔倫提諾
演員: 寇特羅素 佐伊貝爾 蘿莎莉道森 Vanessa Ferlito Sydney Tamiia Poitier
電影評論更多影評

Claire

2008-10-06 01:00:07

一點背景資料

************這篇影評可能有雷************

昆汀·塔倫蒂諾(Quentin Tarantino) 的電影,有兩種翻譯,一叫《死亡證據》,二叫《金剛不壞》。灑家認為一是絕對錯誤的翻譯,二是靠譜的。

比如我們說防水,叫water-proof,說傻瓜都能看懂,叫dork-proof,防子彈,叫bullet-proof, 那麼death proof直接理解,就是死不了。電影裡這個詞指的是變態殺人狂駕駛的特技汽車,所以我覺得前人翻譯為「金剛不壞'是靠譜的。

一點背景資料:

男主角stuntman mike是由Kurt Russell扮演的,劇中他在德州殺人開的那輛」金剛不壞「,是chevy 1971年版的nova。後來應了ranger的話,他換了地方在田納西跟蹤殺人,開的車是1969年道奇的charger.

劇中跳lap dance女孩要聽的那首詩叫做Stopping by Woods on a Snowy Evening,作者Robert Frost,該詩出版於1923年。「miles to go before I sleep.」是詩里最經常被引用的一句。One interpretation of this stanza is that the speaker is tempted toward death which he considers 「lovely, dark and deep,」 but that he has many responsibilities to fulfill before he can 「sleep.」

片子結尾那首詭異的女聲歌曲叫chick habit,我在開心上聽了完整版。歌詞也很詭異,適合殺王八蛋時播放伴奏。這也是我喜歡昆汀的願意之一,他總是能把暴力美學和文藝結合到最高潮最high點:
   
Hang up the chick habit
別在外面鬼混了
Hang it up. Daddy, or you'll be alone in a quick
別再這樣,老爸。不然你很快就會眾叛親離
Hang up the chick habit
別在外面鬼混了
Hang it up. Daddy, or you'll never get another fix
別再這樣,老爸。不然你就沒有下次了
I'm telling you it's not a trick , pay attention, don't be thick
我不是在對你說笑,注意了,別裝傻
Or you're liable to get licked
還是說你想挨頓打
You're gonna see the reason why when they're spitting in your eye
你很快就會知道原因,當他們在鄙視你的時候
They'll be spitting in your eye
他們會鄙視你的
Hang up the chick habit
別在外面鬼混了
Hang is up. Daddy a girl's not tonic or a pill
別再這樣,老爸。女孩不是補品也不是藥
Hang up the chick habit
別在外面鬼混了
Hang is up. Daddy you're just jumping for a spill
別再這樣,老爸。你正在去送死
Oh, how your bubble's gonna burst
噢,你的泡泡會怎樣爆掉
When you meet anothernurse she'll be driving in a hearse
當你遇見下一位護士,她正開著一輛靈車
You're gonna need a heap of glue
你會需要一大堆膠水
when they all catvh up with you
因為他們全都追上你
And they cut you up in two
把你劈兩半
Now your ears are ringing thr birds will stop their singing
你的耳朵嗡嗡鬧,再也聽不到小鳥叫
Everything is turning gray
一切都會失去色調
No candy in you till. no cutie left to thrill
你的櫃子里沒了糖,美人兒也全跑光
You're alone on a Tuseday
到星期二你就什麼也不剩


這部電影繼續貫徹了昆汀那種「出來混總是要還的」,「世界總是存在karma人人都不例外」 的精神思想。因為結尾巨high,所以這電影還被豆瓣影友稱為「婦女之友」,我表贊同,至於為什麼,看過片子就明白了。

評論