電影訊息
功夫熊貓--Kung Fu Panda

功夫熊猫/熊猫阿宝/阿宝正传

7.6 / 524,641人    92分鐘

導演: 馬克奧斯朋 約翰史帝文森
編劇: 強納森艾柏 葛倫柏格
演員: 傑克布萊克 成龍 達斯汀霍夫曼
電影評論更多影評

sowhat

2008-10-31 00:16:20

意外的誠意--《Kungfu Panda》


這話題在敲筆前早已盡見各類媒體,但看完《Kungfu Panda》以後仍樂於描幾筆。

巴塞隆那(下簡「Barca」)一直是我熱愛的球會,從喜歡那天起便開始自覺不自覺地留意有關他的一切,於是無心向學的我老早就大概知道:「高迪(Gaudi)建築藝術」、「加勒比海裡面的海濱城市」、「加泰羅尼亞以紅黃為地區色」、「拉丁」等這些字眼是怎回事。甚至後來連「巴斯克分離分子」、「很多馬德里人十點以後才晚膳」、「艾慕杜華(Almodovar)和他成長的La Mancha」這些關於Barca地區以外的字眼都略知一二了。
 
就這樣西班牙慢慢被我略知一二,方才發現要愛上這個迷人國度,足球原來只是其開始的一點理由。
 
那麼,對一個國家的無知到無限憧憬,可否也從一部卡通片裡的細節開始呢?例如用毛筆寫的那個「禪」字?例如至高無上的烏龜大師的「點穴」絕活;例如選出可以聯想到「蛇形雕手」「虎鶴雙迎」「猴子偷桃」「螳螂拳」等招數的動物做主角?例如從功夫秘笈中推崇的「以無形勝有形」之功夫哲學?可以看出《KP》的編劇及製作團隊的確用過心努力理解中華文化的傳統價值觀,同時又不失好萊塢卡通傳統的輕快。有理由相信《KP》會讓外國觀眾產生了解中華文化的興趣。
 
觀影前會認為只要《KP》的內容好玩,同時不肆意用西方曲解了很長一段時間的中華文化來開低級玩笑的話,已經滿意,估不到最後會竟得到這種意外的誠意,甚是驚喜。
 
驚喜里也有疑惑,難道西方人認為所有用麵團包著肉餡的都一律叫「dumplings」嗎? 不知道外國的「turtle」的發音最近會否被「wugui」取締, 尤其是小朋友群。另外相比起Pixar的卡通人物造型設計,DreamWork總覺得比較遜色,這次雖將距離拉近,但還需努力。
 
看完《KP》最大感概莫過於這次將中華文化迅速推銷到全世界的,正是過去經常彎曲和貶低中國人價值觀的好萊塢,看來國力強盛以後,的確容易得到讚美,或者阿諛奉承。同時如果真有西方觀眾看完《K P》以後頭腦發熱來華習武鑽研文化根源,他們可能會失望,《KP》只是在積極描繪一個彷彿已經逝去的武林。
 
前段時間在A台上看到一個實地介紹少林寺現況的節目,鏡頭所見的除了少林寺本身,還有如「少林紀念品店」、「少林餐廳」、「少林小賣部」等掛著「少林」作招牌的門市,兩個刻薄的主持人還調侃地說如果加上「少林足底按摩」和「少林桑拿」的話,可以考慮成立「少林集團」,繼而到紐約納斯達克申請上市,打造「少林天下」。
 
功夫精神就算沒逝去,如今也下落不明。
評論