電影訊息
電影評論更多影評

一地蒜皮

2008-11-05 08:22:03

紐約北部小鎮的溫情故事

************這篇影評可能有雷************

[其他:1、Paul Newman於美國當地時間2008年9月27日週五在康涅狄克州的家中去世,享年83歲。看過他的電影不多,除了這部,還有一個與凱文合作的「瓶中信」,其他的都不太記得了,他生前最後一部參與的影片是擔當「汽車總動員」里Hudson的配音。2、扮演Rub的演員Pruitt taylor Vince患有眼球震動症,眼球會來回移動不受大腦控制,但他把這個疾病變成了自己的優勢,非常有潛質的一個演員]
--------------------------------
電影裡,沒想到繁華如紐約者在北部有這麼個幽靜小鎮,有這麼些個默默無聞生存著的人,上演著一幕幕樸實無華的故事。
整篇故事都在清冷的冬季展開,滿街的白雪掩蓋著張亂。老頭子孤獨一人,靠著一條腿的律師朋友打著膝蓋工傷賠償的官司;輸掉官司就去偷來又偷去老闆的掃雪機作補償;和窮困憨厚的民工Rub到處搵工求生計;偶遇曾是大學教授卻失業的兒子;逃避緊張的婆媳關係和家庭矛盾;回憶兒時酗酒的父親和備受家庭暴力虐帶的母親;三番五次被包租婆的兒子趕。死氣沉沉的生活似乎已經失去了希望。
然後躲在後車廂的孫子使整個故事有了轉機,孫子在餐館稚嫩的一席話,讓老頭子陷入沉思。他嘗試著去愛護孫子進而彌補與兒子的疏遠關係,承擔起對家庭的責任,對包租婆的照顧,對朋友的擔當,對情慾的放棄……故事逐漸在清冷的大雪天蔓延著一點點的溫情,比如Rub怕失去老頭子的友誼對老頭子兒子Peter的排斥,老頭子開車到人行道上一直跟在Rub後面不惜襲警;比如老頭子和Rub在門檻上的談話;比如老頭子與酒吧老闆娘的調情;比如老頭子跟一群朋友聚在一起打牌;比如老頭子在包租婆中風後在醫院;比如即使輸了官司跟律師仍然互相友好的關係等等;比如跟老闆的老婆分別時的一段深情對白;比如那塊懷錶帶來的勇氣。這種點點滴滴透出生活的真諦,讓人感動。
BTW,wanna make a friend with somebody like this fat fellow Rub and wanna have an eldership like this old man Sully.

以下是影片中幾段精彩溫情的台詞:

1,老頭子與孫子在餐館的對話:
-You and Wacker fight all the time?
-Sometimes.
-At least you got even. That's something.
-When Mom and Dad get divorced...
-Divorced?
-When Mom and Dad get divorced, I'm going to go and live with my dad, and Wacker will go and live with Mom. She'll find out how really bad Wacker is.
-Yeah?
-And when Mom and Dad get back together, everything will be different. We'll live in a house instead of an apartment, and I'll have my own room, and Wacker won't be able to play with my toys unless I say so. And Mom and Dad won't argue anymore, or fight about money or anything.

2,老頭子進拘留所前與兒子的對話:
-Well, where do you belong, Dad?
-Right there.
-For tonight, anyway.
-Want me to go in there with you?
-Nope.
-Good.
-Well, I'll be out before you know it.
-Look after Wirf, will you?
-And Miss Beryl?
-Right.
-Take care of Rub's jelly donuts.
-It's not going to be easy being you, is it?
-Don't expect too much
-of yourself at the beginning.
-I couldn't do everything at first, either.

3,老頭子與Rub的對話(我看的電影版本的中文字幕並沒有譯出原本的意思)
-Boy, I wouldn't sit here too long. Tip of your dick'll freeze to the top of the step. Oh, I forgot... yours ain't that long.
-Yours ain't either.
-It's 'cause I fold it... Want to know how many times I fold it?
-It would hurt if you folded it.
-Not mine.
-Know what I wish?
-No. What do you wish?
-I wish we were still friends.
-We are, Rub.
-You know what I wish? I wish we'd get off our asses. Let's go down to The Horse and place some poker. What do you think?
-What about... Peter?
-Hey, look at me. Peter's my son...and you're my best friend, okay? ...You're not going to start crying, are you? ...I should've stayed in jail.

4,跟老闆老婆Toby分別時的對白:
-I want to thank you for thinking of me.
-Yeah.
-I...You know, until a while ago, I could've...I could've...but...I just found out I'm somebody's grandfather. I'm somebody's father, and...and maybe...I'm somebody's friend in the bargain. So...
-Yeah...you are a man among men.
-I know, it's not a compliment.
-No, this time it is. How come you're always wrong about everything?
-You are...the best...Iooking woman in Bath, and...you're going to be the best-looking woman in Hawaii. You're going to be fine.
-Thanks. We would've been terrific together.
-Yeah, I think so.   舉報

評論