2008-11-19 05:50:44
************這篇影評可能有雷************
外文課上,老師細緻地講解了Woolf。期間提及了她年輕時的好友W.詹姆士——美國心理學家,他的小妹妹,即是[Alice in bed]里Alice的原型
"憂鬱的潮水在她年方十九時淹沒了她的頭腦,她曾試圖鼓起勇氣了斷自己"Sontag如此寫著
影片中,布朗夫人與四個藥瓶並排躺在賓館的大床上,被想像中的骯髒的水流淹沒
鏡頭和文字在腦海中奇異的重疊在一起,彷彿她們是同一個人
每一個人,也許都有過這樣的經歷,在某一個時刻,感覺生活如同潮水般沒過我們的頭頂,像是即將窒息的魚群,掙扎,卻無法逃脫
當理察坐在窗台上,平靜地說完"我想沒有人能像我們一樣",翻身掉下去,那團黑影也重重地砸在我的心上
曾經幻想過無數種死去的方式:用刀子平整地切開血管,在天台縱身一躍,服下過量的安定…可是終究想不到死亡竟是如此簡潔明了,就好像瞇著眼睛吃下一顆酸酸的糖果,就好像在太陽下伸出手掌,看指縫漏下的陽光
是我們對死亡太過敬畏了嗎?生 老 病 死不都是人之常情嗎?我們不能阻止一個生命的逝去就如同我們不能阻止一個生命的降臨
達洛微夫人哭著低聲道"don『t touch me."
生活從來都是如此艱辛。所以邱說"我們不能免除於世界的傷害,於是我們就要長期生著靈魂的病"所以導演對楚門說"外面是個病態的世界,我給了你一個平和的世界"
儘管世界帶給我們那樣多的傷痛,但依然有那麼多的人在其間找尋那些美好的事物
最後的畫面是Woolf慢慢地走向河流中央,泛著光華的河水漸漸將她吞噬
她會不會變成一尾鯉魚,游向叢林深處,從此再無悲傷
生活給我們的選擇何其多,我們能如自己所願做出的決定又有幾個
就像很多的人,並不因為我們的愛而停留
若這個世界是黑,我想我需要一點點的光,讓我得以前行