2008-12-07 19:25:16
************這篇影評可能有雷************
Bee Movie,國內有個很惡俗的名字「蜜蜂總動員」。其實比起被翻譯成「刺激1995」的The Shawshank Redemption,這個中文名字實在不能算離譜。不過,為啥凡是好萊塢的動畫片,都要翻譯成「**總動員」呢?
好端端的動畫片,被排得很政治:不甘於命運的安排和一成不變的平庸生活,追求自我價值實現以及與眾不同生活的個人主義;追求公平、正義,反對人類資本家赤裸裸的剝削和奴役,要求自由;barry為了調查、辯護,機智勇敢、慷慨執著地為全世界蜜蜂奔走的英雄主義;蜜蜂barry超人的魅力居然打動了一位美麗的人類女士的芳心,寧願與人類bf分手也要跟蜜蜂在一起共享燭光晚餐,一起喝咖啡,這是浪漫主義;然後還有顯而易見的平等博愛精神、人道主義、動物環保主義和有關生態平衡的理論……再加上米國3D動畫的各種搞笑的、擬人的、想像的、童真的場景,如此眾多的元素攪和在一起,簡直是東北亂燉。
人類輸了官司,被判為free所有的蜜蜂,把在售的所有蜂蜜償還給蜜蜂,並且永遠不許再盜竊蜜蜂辛苦釀製的蜂蜜;蜜蜂們憑藉人類歸還的蜂蜜,便可以天天睡覺嬉戲,不用勞作。故事進行到這裡,似乎很完美了。但是蜜蜂們因為不勞動而「墮落」,而且因為沒有他們傳粉,世界上所有的植物都枯萎了(汗這個邏輯)。這時 barry意識到生態平衡的重要,花滅絕之後蜜蜂就再也不可能釀出蜂蜜,它們也會滅絕,於是協同人類女友一起,利用地球上最後一批鮮花,拯救了世界——蜜蜂們從這批鮮花中吸出花粉,然後向枯萎的樹啊草啊一頓噴灑,然後世界就由鉛灰色的死亡谷變成花紅柳綠的伊甸園(再次瀑布汗)。
從此,蜜蜂又恢復了往日的生活秩序,重新辛勤地工作。即使是以前討厭一輩子只做一樣工作的Barry,也極其自豪和滿足地做起了」採花粉」的小蜜蜂……當然,影片再沒有提,人類是否繼續「偷盜」蜂蜜了。問題是,這不是又回到了故事的原點?難道不是一開始,Barry成天晃來晃去不樂意工作的時候,他爸媽就跟他講過 「不同的工作只是分工的問題,任何看似平凡的工作都是偉大、重要、不可或缺的。很多蜜蜂平凡、瑣碎的工作匯就成偉大的事業」?
總之,這部電影有夠亂的。電影嘛,尤其是動畫片,還是單純一點好。