鳶鳥
2009-01-26 22:22:58
剛剛看過,談談我的想法。
很多人對這部電影的評價很高,於是我看了這個電影,只是談幾點我個人的看法,喜歡它的朋友不要見怪。
首先是片名,英文名love in siam 中的siam不應該被譯成暹羅。因為從情節來看,主人公幾次約會的地點是在siam,而siam是指曼谷市的商業中心siam square。所以我們把它譯成《愛在暹羅》,明顯是牽強的。和很多朋友一樣我很喜歡兩個主人公天使般的面龐,但是同性之吻發生在天使般的高中生身上,我無法接受。整部電影比較能夠真實反映泰國中層階級的生活狀況,而且音樂美,佈景美。但就我觀點來看,它形式上的東西明顯多於內涵。就如同泰國社會一樣,缺少的是內涵。主人公情感的發展缺少鋪墊,情節的邏輯性不強。
舉報