電影訊息
電影評論更多影評

半瓶水

2009-02-13 02:11:29

我們的出路在哪裡?


首先,我要說說這部電影的片名翻譯是一個敗筆。採用直譯法,讓最初接觸這部影片的人誤以為是恐怖片。society這個詞本來就是一詞多義,容易發生歧義。並且片中的"詩社"是一個類似學生社團一樣的組織,跟中文名詩社完全聯想不到一起,更何況加上死亡兩字,更顯詭異。個人認為應當效仿很多引進的外文片一樣,根據電影的內容另起一名。
tradition,honour,discipline,excellence的校訓,不禁讓我想起中國義務教育下的泯滅「人性」的教育制度。自然,有壓迫就有反抗。學生們偷偷地成立起一個秘密的dead poets sociey, 在那個秘密的洞穴基地通過欣賞詩歌來釋放年輕的激情。而那些被壓抑許久的能量的導火索是優秀校友擔任的英語老師。他以反傳統的教育方式教會學生如何敢於挑戰權威,如何走出自己的「style」,以及如何勇敢地表達自己的思想。這些恰恰是我直到在大學裡才慢慢了解到的。而這位集浪漫,幽默,瀟灑的氣質於一身的老師如何能不叫學生喜愛。但是少數和新鮮的東西必然會受到傳統和多數的挑戰。尼爾的悲劇只是一個藉口罷了,尼爾的死該負責的是其專制的不予以孩子任何自由的父親以及那死氣沉沉的學校,但他們卻把責任都歸咎於教唆學生「反叛」的老師。
這部片子反映的社會現象和中國的現狀非常相像,我也是在這樣的背景下長大的。80後的獨生子女更是被父母寄託了很高的期望,可笑的是,我們這一代從小學起到高中,一路都是在教育改革的浪潮聲中走來的,用的教材都是新版或者實驗教材,但是這種換湯不換藥的做法居然一直持續至今。難道他們不知道有問題的不是教材而是制度和觀念嗎?頻繁更換教材只會給學生和老師帶來麻煩。試卷不變,考試制度不變,導致了新老教材都要學,如此不僅增加了學生的負擔,給老師的教學也帶來不便。更何況用了這麼多版本的實驗教材,除了新版本的書顏色較鮮艷外,我實在不覺得它們比沿用了幾十年的老教材出色。
扯遠了。。。。。。再說說這部片子裡那些個原本處於青春激情歲月的男孩們,不得不說,他們是優秀的。同時他們也是勇敢的。同樣那時候的我卻從來不敢公然反抗家長和老師。那時老師對於我來說,是高高在上的,對他們總是有一種懼怕的心裡。不管那個老師多喜歡我,或者多平易近人,我都擺脫不了這種情緒。因為在我看來,他們是掌握「生殺大權」的一群人。
這部電影不僅有深刻的社會現象,但其中也不乏感人的情節。每次看著基丁老師妙趣橫生的上課的時候,受到感染,忍不住笑出聲來。同時也羨慕這些孩子能碰到如此好的老師,又要禁不住感嘆無論是中國還是全世界的教育界都需要這樣的老師,而現實中這樣的老師少之甚少。能碰上一個真是十分幸運了。
評論