電影訊息
電影評論更多影評

parklo

2009-03-09 03:03:31

搞出新意思


哈哈。。。翻譯太有意思了:

1、諷刺同性戀諷刺得很搞。呵呵。。

2、諷刺俄羅斯人諷刺得很搞,幾近把俄羅斯刻畫成沒有大腦的殺人機器。

3、諷刺英國人的神經質,簡直他媽的太對胃了。

4、最搞的是翻譯。盜版D9商實在有才。哈哈。。其中有一句,說「野戰排」里有內鬼,翻譯把內鬼翻譯成陳永仁。

5、最神經質的是那個強尼、奎特。翻譯的對白也超搞。
評論