BLanca~
2009-05-31 01:15:45
佩服的是現在翻譯太入時
一部輕鬆搞笑適合放假時坐在電影院吃著爆米花,男女老少不限的電影。
我在影院看的是英文原版。
笑聲一波一波。不過沒有出現大笑的情景,多數是嘿嘿小笑。說明此片並不走無厘頭路線而是輕鬆的幽默路線。沒有太下檔次。
電影評論就算了,我想哪位能洋洋灑灑寫出長篇大論來的話,我倒是覺得你並沒有好好享受這輕鬆的100多分鐘。
看到已經有一位寫了有關此片「翻譯神奇」的點評。
恩,和我想說的一樣。
原來翻譯是顧奇勇。佩服此人,他對於如今網路上,生活中流行的詞彙真是把握的太入時太神奇了。。。
什麼」雷人「 」山寨「等等都翻譯出來,太可愛了。
伊凡雷帝:「我能不能不叫這個名字。現在的年輕人都以為我特別雷。其實我一點都不雷。。。應該改叫伊凡牛帝。」(我笑噴@。@)
還有"山寨紅寶石"
拿破崙叫成」小倫「。。。
經典的翻譯太多了,有空可以用100多分鐘放鬆一下。