感知電影
2009-08-24 18:30:23
翻拍,不如看成有相似情節的好萊塢電影
多日不習恐怖片,有點技癢,找本耍耍。翻閱巡雷,終被《見鬼》所引,引的不是片名,而是美女傑西卡.阿爾巴。
其實港版的《見鬼》沒有完整看過,而且也不太喜歡恐怖類型的電影,只是好久沒有看過該類型電影,所以找一本刺激刺激,當然也要找個有美女看頭的麼。
近年來,美國颳起一股亞洲翻拍熱潮,《無間風雲》、《七龍珠》、《咒怨》系列、《見鬼》,不知是何原因,美國的導演都將劇本瞄準了亞洲,難道是江郎才盡麼,不然把。而這些翻拍電影大都引來亞洲的一片差評,其實翻拍本身就是有難度的,首先是亞洲觀眾根深蒂固的印象,其次又要符合歐美口味,但是對於一些有著明顯亞洲元素的電影,確實很難做修改,一旦修整,那就丟棄了原本的味道,不知道是不是導演沒有做足功課呢,不然把。
關於《見鬼》,看了豆瓣一些影評,看來劇本算是比較完整的拷貝不走樣,只是將東方的地點搬到了西方,將中國純粹的迷信鬼怪複製成外國死後的亡靈,這些修改都是為了迎合歐美人的文化觀,難道看電影前還要每人發本小冊子,介紹中國的神仙鬼怪麼。可是這樣的修整全無了充滿東方味的神秘國度,而這也是原作中恐怖的元素之一。缺少原作而且是原屬於東方的元素,當然會遭到亞洲影迷的一片噓聲。
我本人對於這類電影還算比較寬容,比較中肯。翻拍麼,就當成是有相似情節的好萊塢電影,不要懷著比較的心態去看。而對於這些花心思翻拍的導演們,既然你要翻拍,又要迎合大眾口味,那就整點自己的味道,不要搞得不倫不類的,整點能耐出來。