小議推理片之美、港版(Lie to me & 古靈精怪)
《Lie to me》雖說是推理片,但是留下深刻印象的不是案情,確是對美國名人的調侃。對政客和明星進行「善意的諷刺」,可以說是美劇最詼諧的地方。印象最深刻的,當屬第四集中Clinton的辯詞「I did not have sax relation to that woman.」令我啞然失笑。劇情,從案件來說,是比較俗套的,總是拿FBI和「轟隆」的場面做襯托,大排場卻華而不實。美國言論果然很自由,連現任總統Obama都能登上劇中的「不雅之談」。
最近正在看另一部港版推理片——其實應該算港警生活片——《古靈精怪》第一部,港警片給我最大的印象就是劇情總是融入到辦案人員生活的方方面面,怎麼港警的生活總是案件糾纏在一起,動不動就行大義滅清之舉。而《Lie to me》的情節就很緊湊。偵探或警察的生活不會與案件有那麼多的「偶然」。
可能東方人的關係,港片愛埋不少的筆墨來鋪敘警探們的愛情、親情生活;而美劇就著重演繹案情,廢話不多。《Lie to me》一集2個case,而《古靈精探》一個case需要2-3集,甚至貫穿全集。案情的複雜和精彩應該是美劇勝出,但是在展現過程中美劇又稍顯高節奏,可能對於我這種低階推理迷來說,有時容易暈乎。港劇會把劇情剖析得很詳細,就是婆婆媽媽的地方有點多,比如警察的家庭譜,七大姑八大姨都會出來露個臉,嘿,那個客串某某嬸的演員好眼熟哦,感情香港地方太小明星太多啊,呵呵。