電影訊息
打不倒的勇者--Invictus

成事在人/不败雄心(港)/打不倒的勇者(台)

7.3 / 167,957人    134分鐘

導演: 克林伊斯威特
編劇: 約翰卡林 安東尼培克漢
演員: 麥特戴蒙 摩根佛里曼 史考特伊斯威特
電影評論更多影評

苦瓜

2010-01-12 19:33:33

Invictus


當國家處於政局動盪、經濟低迷、治安紊亂、種族歧視、國民內部矛盾激烈等重重危機的纏繞中,一位新上任的國家領導人,在不被全世界看好的情況下,他應當何去何從?

一支幾乎被全民抵制、唱衰多年的橄欖球隊,差點在體育部的全票通過下被取締,如何最終登上世界盃冠軍寶座?

體育、政治、人性、音樂、詩歌此間交織在一起,最終促成了民族團結和體育精神的結合、共贏。美好的東西可以讓人忘記紛爭忘記宿命,強大的精神同樣可以,真、善、美結合的力量更能夠創造奇蹟。BEYOND樂隊的《光輝歲月》是為曼德拉所作,的確,他是一位偉大卓絕的領袖。有人說「沒坐過牢的人生不完整」,這句話的精神核心大概是:未經孤獨考驗的勇氣不鋒利,未經認真審視的人生不完整。27年囹圄生涯賦予這位黑人總統的是不可戰勝的勇氣、智慧和決絕。

片名「INVICTUS」系拉丁文,譯作英文(中文)為unconquered\invincible(無法征服的\無敵的)。來自威廉亨利(威廉 Ernest Henley)的詩歌《Invictus》,轉引如下:

Invictus - 威廉 Ernest Henley

Out of the night that covers me, 透過覆蓋我的深夜,
Black as the Pit from pole to pole, 我看見層層無底的黑暗。
I thank whatever gods may be 感謝上帝賜我,
For my unconquerable soul. 不可征服的靈魂。

In the fell clutch of circumstance 就算被地獄緊緊攫住,
I have not winced nor cried aloud. 我不畏縮,也不驚叫。
Under the bludgeonings of chance 經過一浪又一浪的打擊,
My head is bloody, but unbowed. 我滿頭鮮血不低頭。

Beyond this place of wrath and tears 在這滿是憤怒和眼淚的世界之外,
Looms but the horror of the shade, 恐怖陰影在遊蕩。
And yet the menace of the years 還有,未來的威脅,
Finds, and shall find me, unafraid. 可是我毫不畏懼。

It matters not how strait the gate, 無論我將穿過的那扇門有多窄,
How charged with punishments the scroll, 無論我將肩承怎樣的責罰。
I am the master of my fate; 我是我命運的主宰,
I am the captain of my soul. 我是我靈魂的統帥。

維多利亞時代的詩歌...嗯:)

P.S. 電影OST也很贊!
評論