電影訊息
火線交錯--Babel

通天塔/巴别塔/火线交错

7.4 / 329314人    143分鐘

導演: 阿利安卓崗札雷伊納利圖
編劇: 吉勒莫亞瑞格
演員: 布萊德彼特 凱特布蘭琪 役所廣司 菊地凜子
電影評論更多影評

Maverick

2010-01-26 20:58:04

《通天塔》電影劇本


《通天塔》電影劇本(注1)

文/(墨西哥)吉爾萊莫·阿里阿加
譯/潘源

1.外景,優素福和艾哈邁德家,早晨
黎明。哈桑(50歲)背著一個背包,扛著一大捆用布包裹的東西,來到摩洛哥南部沙漠中一棟孤伶伶的土坯房前。
他經過一個羊圈去敲房子前門,羊圈用樹枝搭成,裡面有幾隻山羊在咩咩叫。

2.外景,優素福和艾哈邁德家,接下來
阿卜杜拉(40歲)打開門。
哈桑(阿拉伯語):早安,阿卜杜拉……我給你帶來了這個……
他舉起那個布包。

3.內景,優素福和艾哈邁德家,稍後
阿卜杜拉一家都在房內。這兒有一個房間、一張桌子,還有一個簡易爐灶。亞茜拉(38歲)正在兩個女兒亞米爾(16歲)和佐拉(17歲)的幫助下燒烤山羊肉。
阿卜杜拉正與兒子優素福(13歲)和艾哈邁德(14歲)圍坐在桌旁地板上,觀看一把保存完好的點270口徑溫切斯特連發來復槍。
哈桑(對阿卜杜拉):幾乎是新的。
他從背包里拿出幾盒子彈。
哈桑(繼續):三百發子彈……
他打開個子彈盒,拿出一發金色子彈給他們看。
哈桑(繼續):給我這把槍的獵人說,這槍有三公里射程。
阿卜杜拉:所有這些你要多少錢?
哈桑:一千迪拉姆(注2)。
阿卜杜拉:一千迪拉姆?我給你一千,外加一隻山羊。
阿卜杜拉和哈桑相互看了一眼,哈桑笑了。

4.外景,優紊福和艾哈邁德家,白天
哈桑和阿卜杜拉家在房後。哈桑拿著來復槍站在一個離他約幾十碼的石頭前,他轉向阿卜杜拉。
哈桑:有了這把來復槍,你兒子能打死很多豺狗。
他瞄準石頭扣動扳機,持槍姿勢並不正確。顯然,他不會開槍。槍聲尖厲。來復槍向後反彈,重重撞在他的肩上。子彈遠遠偏離石頭。女人們神經緊張地笑了。
哈桑揉著肩膀,轉向阿卜杜拉。
哈桑(繼續):讓你兒子試試吧。
阿卜杜拉看看自己兒子,指指年紀小的那個。
阿卜杜拉:讓優素福打。
哈桑剛要把來復槍遞給優素福,艾哈邁德不安地攔住。
艾哈邁德:我想先打。
父子倆生氣地對視一眼。對此毫無察覺的哈桑轉身,將來復槍交給艾哈邁德。
男孩抓過槍。槍比他預料的要重。
哈桑:瞧,這樣上子彈。
哈桑打開槍膛,插入子彈,然後合上。裝上子彈後,他指著保險栓。
哈桑〔繼續):這是保險栓。你準備好了,就把它推進去。
艾哈邁德點點頭。缺乏自信的他舉起槍,幾乎沒有瞄準便開了槍。槍彈在遠離石頭的地方激起一片塵土。姐姐們笑了。
哈桑(繼續):即使打不到豺狗,至少可以把它們嚇得屁滾尿流。
艾哈邁德垂下槍。他的父親奪過槍,熱切地交給優素福。
阿卜杜拉:該你了。
優素福抓過來復槍,自信地裝上子彈。他輕鬆地舉起槍,從容不迫地瞄準。在機械操作方面,他似乎天賦異察。他開了槍,子彈正中石頭下方。
阿卜杜拉對這一槍頗為讚賞,他取笑地轉向哈桑。
阿卜杜拉:喏,這孩子打得比你強多了。

5.外景,羊圈,稍後
優素福弄出一隻山羊,用繩子捆起來,交給哈桑。阿卜杜拉在旁監督指導。亞茜拉過來,遞給阿卜杜拉一個袋子。
亞茜拉:你的午餐。
阿卜杜拉接過來,轉向兒子們。
阿卜杜拉:你們至少要打死三隻豺狗。
哈桑:還要確保沒人見到你們有槍,如果看到有人接近你們,就把槍藏起來。
艾哈邁德點點頭。阿卜杜拉和哈桑繼續趕路。

6.外景,優素福和艾哈邁德家,稍後
亞茜拉和亞米爾正在離房子很遠的地方清理一些鋪在樹枝上的山羊皮。
艾哈邁德手提來復槍,打開羊圈門,進去將羊趕了出來。他叫著弟弟。
艾哈邁德:優素福,優素福……

7.外景,優素福和艾哈邁德家房子的側牆,接下來
優素福正蹲伏在房子一側的牆外,透過一個裂縫偷看,他興奮地喘息。

8.內景,優素福和艾哈邁德家,接下來
佐拉正在裡面脫衣服。她身材頎長,黃棕色的皮膚柔軟而潔淨。時不時地,她向優素福偷看的那個牆縫投去默契的一瞥。
艾哈邁德(畫外):優素福……
佐拉轉向聲音傳來的方向。

9.外景,優素福和艾哈邁德家,白天
優素福未加理會,繼續偷看。艾哈邁德一拉他的肩膀,令他失去重心。優素福跌坐在地。
優素福仍在偷看。艾哈邁德走過來。
艾哈邁德:你在於什麼?
優素福轉過身,打手勢示意他壓低聲音。
艾哈邁德:我告訴過你別再偷看她了。(繼續)我說不要偷看她。
優素福站起來,撣掉身卜的塵土。
優素福:你到底在乎些什麼?
艾哈邁德:好了,咱們走。
他轉身離開。

10.外景,沙漠,白天
山羊在吃草。優素福和艾哈邁德坐在山邊看羊。他們看上去又熱又無聊。兩人在朝一個生鏽的小鐵罐扔石頭。優素福扔了一個,沒打中。艾哈邁德扔了一個,擊中。他在地上畫了一道。
艾哈邁德:五比二。
一隻豺狗正悄悄接近羊群。優素福發現了它。
優素福:那兒有隻豺狗。
艾哈邁德抬起頭,但沒看見。優素福用手指著,艾哈邁德仍沒看到。優素福感到絕望。
優素福(繼續):在那兒。
艾哈邁德終於看到。他子彈上膛,但剛要瞄準時,來復槍走火。子彈打在羊群中,激起一片塵土。
優素福(繼續):你在幹什麼,你是個傻瓜嗎?
豺狗受驚逃走,山羊也四處奔竄。

11.外景,沙漠,稍後
兄弟倆坐在樹下吃麵包,喝著山羊皮飯盒裡的水。
優素福:佐拉不在乎。
艾哈邁德繼續吃著,沒去看弟弟。
艾哈邁德:她不在乎,可我在乎。
優素福:這是我跟她之間的事。
艾哈邁德:你們倆都是豬鑼。下次我告訴爸爸。
優素福:別管這事。
艾哈邁德:如果你想讓我別管這事,就不要去做。
優素福大為惱火,起身離開。

12.外景,沙漠,白天
兄弟倆各坐一處。艾哈邁德膝上放著來復槍守護羊群。
過了一會兒,優素福坐到一塊大石頭後面。他確定哥哥沒在看他,便脫下褲子開始手淫。
他正全神貫注之時,一聲槍響,他大吃一驚。他迅速提上褲子,又是一聲槍響。優素福起身去看哥哥在做什麼。
艾哈邁德正用來復槍瞄準兩百碼外的一塊石頭,開了第三槍。
優素福跑向他。
優素福:你幹什麼?
艾哈邁德未加理會,正聚精會神於遠處的石頭。
艾哈邁德:哈桑說它有三公里射程,但連那邊的石頭都打不著。
優素福:那是因為你不會射擊。把槍給我。
艾哈邁德不服氣地看著弟弟,把槍遞過去。優素福瞄準,開槍。槍聲在遼闊的沙漠中迴響。驚恐的山羊又逃出幾碼遠。
艾哈邁德:瞧,打不到那兒。
優素福:再給我一發子彈。
優素福瞄準,射擊。子彈正中石頭,迸起大量白色灰塵。
優素福(繼續):看到了吧。
艾哈邁德:對,可沒有隻公里。
艾哈邁德仍在沉思,突然,他開始往山頂爬。爬到山頂,四處觀望一會兒,然後叫弟弟。
艾哈邁德(繼續):優素福,到這兒來。
優素福爬上山坡。艾哈邁德向遠處穿過沙漠大平原的一條路打個手勢,指著標識前方有拐彎的交通標誌。
艾哈邁德(繼續):我跟你打賭,子彈打不了那麼遠。
艾哈邁德把來復槍裝上子彈,瞄準交通標誌。他開了槍,毫無反應。
艾哈邁德(繼續):這些該死的子彈毫無用處。
優素福:你瞄得不准。
優素福指著一輛沿路行駛的黃色轎車。
優素福(繼續):如果我打中那輛車,你給我什麼?
艾哈邁德:我來打。
艾哈邁德又裝上子彈,空彈殼落在地上。他再次開槍———轎車仍在行駛。優素福索要來復槍。
艾哈邁德(繼續):你瞧見了?沒怎麼樣。
優素福:讓我來打。
他也把打過的彈殼扔在地上,重新裝上子彈去射擊交通標誌牌。他開了槍,什麼反應都沒有。
艾哈邁德:我跟你說過吧,哈桑是個騙子。
一輛大巴士駛來。艾哈邁德指向它。
艾哈邁德(繼續):射那輛……
優素福推上子彈,合卜槍膛,舉起槍,瞄準,開槍。
汽車繼續行駛。艾哈邁德轉向弟弟。
艾哈邁德(繼續):瞧,什麼反應都沒有。
大巴士又開了三百碼,然後突然停在途中。

13.內景,洛杉磯一棟房子裡的電視間,晚上
阿梅莉婭(54歲)是一位充滿母性的墨西哥婦女,她面容友善,正跟黛比(4歲)和麥克(5歲)玩壟斷者遊戲。黛比和麥克是典型的美國孩子。
阿梅莉婭(西班牙語):我贏了……
麥克:不,是我贏了。
電話鈴響了,阿梅莉婭過去接電話。
阿梅莉婭(英語):好的……好的,先生……很好,先生。雷切爾告訴我了……我很難過。蘇珊太太怎麼樣了?……不,先生,不用擔心……
阿梅莉婭轉向麥克。
阿梅莉婭(繼續):你爸爸的電話。
麥克跑向電話,抓過話筒。
麥克:喂,爸爸……爸爸,你猜怎麼著?今天,在學校,他們帶來幾隻小雞……我用手拿了一隻。它真小,全身熱乎乎的……(頓了一下)爸爸,你沒事吧?……瑪麗安娜想帶一隻回家,但老師不讓……

14.內景,洛杉磯房子裡孩子的房間,晚上
阿梅莉婭正在哄黛比和麥克睡覺。他們倆都躺在床上。阿梅莉婭坐在他們旁邊。
阿梅莉婭(西班牙語):你刷牙了嗎?
麥克露出牙齒,這樣她就能看出他刷過了。
麥克:你能給我們講個故事嗎?
阿梅莉婭:就講一個,然後你們就睡覺。
兩個孩子都點點頭。
阿梅莉婭(她的整個故事都是用西班牙語講的):從前有一隻鷹,想比所有的鷹都飛得高。它天天訓練,捕捉小鳥,這樣就可以吃掉它們,讓自己更加強壯。
麥克:Pajaritos?就是小鳥?
阿梅莉婭:當然,那就是鷹的食物。於是,有一天,鷹飛得非常非常高,結果撞到一架飛機上。它暈了過去,開始下跌。就在它要落地之時,所有的鳥兒都飛向它,救了它。
黛比:它們救它?
阿梅莉婭:對,當鷹恢復了健康,它就去跟鳥兒們說:我想要謝謝你們救了我,但我不能改變,我還是要繼續捕捉你們。小鳥們回答:我們不介意你捉我們,因為那是你的本性。但我們還是會救你,因為那是我們的木性。
孩子們沉默了。
阿梅莉婭(英語):你們喜歡這個故事嗎?
黛比:不。
阿梅莉婭過去把燈關上。
黛比(繼續):別關燈好嗎?
阿梅莉婭站在燈的開關旁。
阿梅莉婭:我們說好了睡覺要關燈的。
黛比:可我害怕。
阿梅莉婭:沒什麼可怕的。
黛比:我怕發生在帕特身上的事也發生在我身上。
阿梅莉婭在她身邊坐下,撫摸她。
阿梅莉婭:不,不會發生在你身上的……
黛比:帕特就是在睡覺時死的。
阿梅莉婭:那只會發生在一些很小的嬰兒身上。
麥克:那爸爸為什麼那麼生媽媽的氣呢?
阿梅莉婭:他沒生氣,他只是非常難過。
黛比:他走了。
阿梅莉婭不知道還能說些什麼。她輕輕拍著黛比的頭。
阿梅莉婭:睡吧。我坐在這兒陪你們,但你們不許再說話了。
他們都點點頭,舒適地蜷縮在被子下面。阿梅莉婭默默地看著他們。

15.內景,洛杉磯房中阿梅莉婭的房間,白天
阿梅莉婭(54歲)睡著了。太陽剛剛升起。遠處傳來電話鈴聲。阿梅莉婭醒了。她坐起來,凝神細聽,聽出電話鈴在響。
她從旁邊的一把椅子上抓過件睡袍,穿上後起來去接電話。

16.內景,洛杉磯房內的廚房,接下來
阿梅莉婭走進廚房,接聽牆上的電話。
阿梅莉婭:餵……
理察(畫外):阿梅莉婭,我是理察。我們不得不在摩洛哥多待幾天,雷切爾找不到人照顧孩子們。
阿梅莉婭:你妻姐答應我要找人的。
理察(畫外):阿梅莉婭,事情很嚴重。
阿梅莉婭顯得很憂慮。
阿梅莉婭:那是因為……我三個月前告訴過瓊斯太太,今天我兒子結婚。
理察(畫外):阿梅莉婭,這事很緊急。把你兒子的婚禮取消吧,我出錢給他再辦一個。
阿梅莉婭:先生,一切都準備好了。誰都不能來照看孩子們嗎?只要一天。
理察(畫外):我們需要你,阿梅莉婭……堅持下。
理察不再談下去了。我們聽到背景中的聲音。
理察(畫外):阿梅莉婭,我們真的指望你了。我必須走了。再見。
他掛斷電話。阿梅莉婭盯著半空。

17.內景,洛杉磯房中的廚房,白天
黛比(4歲)和麥克(5歲)正在吃早餐,而阿梅莉婭靠著洗碗槽望著他們,心煩意亂。
阿梅莉婭(對黛比用西班牙語說道):再要個油炸玉米餅嗎?
黛比:嗯。
阿梅莉婭轉身去熱油炸玉米餅。正在吃麥片粥的麥克停下來,望著她。
麥克:那隻鷹吃了多少小鳥?
阿梅莉婭轉身看著麥克,他真的很擔心。
阿梅莉婭(英語):只都沒吃,因為它開始喜歡吃油炸長米餅了。
阿梅莉婭撫摸他的頭髮。一聲汽車喇叭響,阿梅莉婭向外望去,看到一輛校車停在房外。
黛比:校車到了?
阿梅莉婭(西班牙語):對,但今天你們不上學了。
黛比:為什麼?
阿梅莉婭:我們有事要做。
阿梅莉婭轉身出去,來到街上。透過房門,我們能夠看到她正在跟校車司機說著什麼。校車開走,阿梅莉婭回到房中。

18.內景,洛杉磯房中的電視間,白天
黛比和麥克正在看動畫片,阿梅莉婭在打電話。
阿梅莉婭(西班牙語):我今天想讓你把他們帶過去照看一天。
女人(畫外):不行,布萊克太太在家。
阿梅莉婭:她不出去?
女人(畫外):對,我想是。
阿梅莉婭:好吧,謝謝。我明天再打電話給你。
她掛斷電話,憂心忡忡。

19.外景,洛杉磯街道上,白天
阿梅莉婭和孩子們沿著聖莫尼卡大道走著。

20.外景,洛杉磯,露西婭住的房子,白天
阿梅莉婭和孩子們正站在房前跟露西婭(22歲)說話,露西婭身穿套黑白制服。
露西婭(兩人都用西班牙語):不行,阿梅莉婭。
阿梅莉婭:求求你,那是我兒子的婚禮。你跟你男朋友約會時,我還幫過你呢。
露西婭:真的不行。
阿梅莉婭:就一天,露西婭。我今晚就回來接他們。
露西婭:那我怎麼跟布萊克太太說呢?
阿梅莉婭:跟她說,他們是你的侄子、侄女。
露西婭低頭看看這兩個金髮碧眼的孩子。
露西婭:對,沒錯,他們看上去很像我……這個外國人的模樣。

21.內景,洛杉磯房中的兒童房,白天
阿梅莉婭正往個小箱子裡裝孩子們的衣服。
黛比和麥克好奇地端詳她。
麥克:我們去看你家嗎?
阿梅莉婭:對,你們去看我家。
麥克:遠嗎?
阿梅莉婭(西班牙語):不太遠。

22.外景,洛杉磯的房子,白天
一輛破舊的1988年產福特斑馬車停在房前,響著喇叭。前門開了,阿梅莉婭提著小箱子,帶領兩個孩子走了出來。
聖地亞哥(24歲)是個眼睛明亮的年輕墨西哥人。
聖地亞哥(兩人都用西班牙語):早安,阿梅莉婭阿姨。
阿梅莉婭:早安。
聖地亞哥驚奇地打量一下孩子們。
聖地亞哥:他們也去?
阿梅莉婭:我找不到人照顧他們。他們的父母今天不回來。
聖地亞哥:為什麼帶他們,他們只會惹麻煩。
阿梅莉婭:他們是好孩子。
聖地亞哥:我認識一個女人可以照料他們。
阿梅莉婭:聖地亞哥,我必須帶著他們。我不能隨便把他們交給別人。
聖地亞哥:你要是把工作丟了呢?
阿梅莉婭:好了,不要冒不必要的險。
阿梅莉婭打開車門讓孩子們進去。

23.外景,摩洛哥塔姆諾高特城堡,白天
理察(45歲)又高又瘦,飽經風霜,蘇珊(38歲)很漂亮,有著運動員般的身材,他們正跟一群美國、法國和英國遊客一起在令人難忘的城堡觀光。遊客中人部份是老年人,只有幾對40或50多歲的夫婦。
面容和善的男人安瓦(30歲)是他們的導遊,正引領他們遊覽。
安瓦(用帶阿拉伯口音的英語):柏柏爾人建造了這些城堡。把它們建成堡壘的樣子,是因為在旅行結束後,他們可以在這兒住下來。
理察用心聆聽,蘇珊看上去很熱。
理察:這個地方真美,你不覺得嗎?
蘇珊(不太熱情):對,對,的確很漂亮……
安瓦走向通道一端,召集眾人。
安瓦:現在,我想讓你們看看建造這牆壁的材料……
這群人溫順地朝安瓦走去。

24.外景,摩洛哥沙漠上的小餐館,稍後
這群遊客分散在一個落滿灰塵的平台上擺放著露天餐桌的小食館裡。一輛巴士停在他們後面。從餐館一端的餐桌旁可以看到群山的景色。理察和蘇珊正在桌旁看菜單。
理察在這兒似乎很自在。但這兒的灰塵和異域感似乎令蘇珊心煩。
一個侍者拿來盤子和餐具。
侍者(用整腳的英語):你們要點菜嗎?
理察:請給我一份粉蒸雞和一杯可樂。
蘇珊:你們有什麼不含脂肪的東西嗎?
侍者:所有的都很好吃。
蘇珊再次看菜單。
蘇珊:我要一份油炸茄子和一杯無糖可樂。
侍者:我們沒有無糖可樂。
蘇珊:那就要一般的可樂吧。
侍者笑笑,去下菜單。蘇珊拿出裝有抗菌露的小瓶子,洗洗手,然後開始徹底地擦拭盤子和餐具。
理察用一副望遠鏡觀看遠山。他看到一隻鷹在平原上翱翔。
理察:看,看,一隻鷹。
理察用他的望遠鏡跟蹤幾秒鐘,然後放下望遠鏡。
理察(繼續):這個國家真不可思議。
蘇珊仍一言不發,然後,她扭頭看著他。
蘇珊:理察,我們為什麼來這兒?
理察:你問為什麼是什麼意思?我還以為你會喜歡。
蘇珊:真的,我們為什麼來這兒?
理察知道蘇珊的話弦外有音。
理察:為了忘掉一切,為了獨處。
蘇珊挖苦地用下巴示意了一下其他遊客。
蘇珊:獨處?
理察失望地嘆了口氣。侍者送來可樂和食物,看上去不太刺激食慾。他把東西放在桌上,走開了。
理察剛要倒飲料,蘇珊攔住他。
蘇珊(繼續):把冰塊扔掉。
理察:可樂是熱的。
蘇珊:是的,但你不知道冰是用什麼水凍的。
她抓過理察的杯子,把冰塊倒掉,然後也倒掉自己的冰塊。他們沉默片刻。
理察:你為什麼就不能放鬆點兒。你總是很緊張。
蘇珊:令我緊張的是你。你是我無法放鬆的根源。
理察:如果你嘗試,就能放鬆。
蘇珊:嘗試?你認為我沒試過?
理察:你永遠不會原諒我,對不對?
蘇珊:你到底知不知道我在說什麼?
理察:蘇珊,求求你;我們到這兒來不是為了吵架的。
蘇珊生氣了,面對著他。
蘇珊:哦,不是嗎?那我們該什麼時候「吵架」?或是你打算再次逃開?
理察嘆了口氣,被打敗了。他們不再說話,坐在那兒望著群山。

25.外景,巴士,片刻之後
遊客們聚攏過來上車。一些衣衫破爛的男孩走過來推銷小飾品。
男孩們:短劍……短劍……
一些遊客買了。他們走向蘇珊,蘇珊立即侷促不安起來。她打著手勢,表示沒錢,但孩子們堅持著。
男孩們(繼續):短劍……短劍……
蘇珊:我沒錢……我沒……
理察取下自己的望遠鏡,遞給年紀最小的那個男孩(7歲),男孩瞪大眼睛接了過去。
理察:給。
蘇珊:你在幹什麼?
理察兀自上車。蘇珊凝視了一會兒那個拿望遠鏡的男孩,然後上車。

26.內景,汽車,稍後
蘇珊坐在車中部的窗子旁。她看上去受到了傷害,很傷心。理察走過來坐在她旁邊。
汽車啟動。透過車窗,理察仍能看到拿著望遠鏡的男孩。
他笑了,直到一個大點兒的男孩奪走望遠鏡,推搡那個小男孩。汽車開走,但理察無法將目光挪開,大點兒的男孩拿著望遠鏡走開。

27.外景,沙漠,白天
汽車沿著橫穿沙漠的直路駛下去。

28.內景,汽車,稍後
汽車向前行駛。幾個老年男人睡著了。蘇珊將頭靠在車窗上,望著向後退去的風景。理察默默地坐在她旁邊。
蘇珊伸出手摸著理察的手,以示和解。他握住她的手,愛撫著。
蘇珊換了個舒服的坐姿,想要睡覺。她閉上雙眼,這時,什麼東西突然打碎了玻璃。蘇珊向前倒去。
理察扭頭瞧瞧被打穿的玻璃,然後看著蘇珊。
理察:蘇珊,怎麼了?
蘇珊沒答話,癱倒在座位上。
理察(繼續):出什麼事了?
理察扶起她,看到一道血流從她脖頸處淌下來。理察沖司機喊起來。
理察(繼續):停車,停車,我妻子受傷了。

29.內景,排球場,白天
在一個帶看臺的室內排球場裡,幾個日本女孩正在打排球。她們激烈爭奪比分,氣氛熱烈,但一切都靜悄悄地進行著。一個運動員跳起扣球。個子高高、長相漂亮、有幾縷頭髮染成紫色的千惠子把球接了起來。球到了她一個隊友手上,又被傳起,另一個隊員扣球。
千惠子的隊得分。裁判不是吹哨,而是舉起小紅旗。
隊員們默默地用手語互相祝賀。我們在這兒唯一能夠聽到的就是看臺上觀看比賽的父母們的鼓掌聲。
千惠子的隊發球。比賽又激烈地進行。對方隊員扣球,出界。然而裁判卻舉旗判定她們得分。
千惠子心煩意亂地去跟他爭執。
千惠子(用手語):球出界了。
裁判(用手語):不,有效球。
千惠子激烈地打著手勢。她的一個隊友過來讓她平靜下來。
隊友:隨它去吧。
千惠子掙脫開,奔向裁判。
千惠子:出界了。
裁判:打在線上。
千惠子:你不僅是聾子,還是個瞎子。
裁判:你被罰下場了。
千惠子暴怒。她開始做下流手勢。
千惠子:你是個渾蛋。
教練走進場內,拉住她,讓她平靜下來,然後將她帶走。儘管千惠子反應強烈,但一切仍是靜悄悄的。看臺上,千惠子的父親安二郎(47歲)穿著一件體面的西裝,領帶鬆開著,神情中有一種悲哀的驕傲。他不讚同自己女兒的反應。

30.內景,排球場衣婦間,白天
千惠子穿著內衣坐在長凳上。她看上去很惱火,正沉浸在自己的思緒中。其他隊員在穿衣服。其中兩人剛淋浴完,裹著浴巾走過來,站在她面前。她們用手語交談。
隊友甲:你不該發脾氣。我們輸了這場比賽。
千惠子:那不是我的錯,是裁判的問題。
隊友乙:如果你沒被罰下場,我們會贏的。
千惠子很生氣,站起來開始在自己的櫥櫃裡翻騰。她的隊友走過來引起她的注意。
隊友甲:你的情緒為什麼總這麼壞?
千惠子沒回答。隊友乙走過來。
隊友乙:因為從來沒人幹過她,所以她總是情緒不好。
她說這話時還伴著一個下流手勢,激怒了千惠子。
千惠子:我會去幹你爸,來驅走我的壞情緒。
隊友甲笑了,很開心。隊友乙向千惠子投去輕蔑的一瞥。千惠子譏諷地笑了。

31.內景,安二郎的汽車,白天
安乙郎在開車,千惠子望著東京擁擠的街道。她穿著一條裙子,露出排球運動員的長腿。
她父親用手語跟她交談。
安二郎:你想吃什麼?
千惠子:我說過要跟我隊裡的朋友在伊夫餐廳見面。
安二郎:我們不是要一起吃午餐嗎?
千惠子:爸爸,我跟你說過我要跟她們起吃飯,但你從不在意我。
安二郎不讚成地搖搖頭。
千惠子(繼續):我媽總是在意我的。
安二郎:你為什麼總是挑起爭端?(繼續)我也想念你媽媽。
千惠子只是看看他。
安二郎(繼續):我一直在盡我所能親愛的。
他們沒再說什麼。交通繁忙。

32.外景,東京的街道,白天
安二郎把車停下,千惠子下車。
安二郎(用手語):別忘了4點去看牙醫。
千惠子看上去很煩躁,她同父親吻別。
當她下車時,安二郎抓住她胳膊。她扭頭看他。
安二郎(用手語):我非常愛你。
他們相自看了一眼。她點點頭,關上車門離開。

33.內景,伊夫餐廳,白天
伊夫餐廳是一家滿是電視、噪音和電腦遊戲的飯店。
裡面煙霧騰騰,人們在各處說著話。千惠子穿過人群。一個女服務生攔住她。
女服務生:有預約嗎?
千惠子看不出她的唇語。女服務生笑著等待回答。千惠子也等待著,期望她重說遍。
女服務生(繼續):有預約嗎?
千惠子點點頭,指著她那群女友,她們正坐在吧檯旁的高腳凳上。
女服務生又蠢蠢地笑了一下,讓千惠子過去。
遠處,她的朋友們看到她,扮著無聊的鬼臉。
千惠子笑了,向她們走去。她們的穿戴都一樣:短裙,緊身T恤。有些人還在鼻子、嘴唇或耳朵上穿孔。她們都在沉默中散發著荷爾蒙。
千惠子過去用手語跟她們聊天。
千惠子:為什麼在角落這桌?
身材很好、不是很高、頭髮挑染成紫羅蘭亮彩的美津指指有群男青年在喝啤酒的兩張桌子。
美津:因為能看到他們。
千惠子轉身盯住其中一個穿著米蘭運動衫的男孩。他們目光相遇。千惠子一直瞄著他,最後男孩移開目光。
美津(繼續):你喜歡他?
千惠子點點頭,仍盯著他。

34.內景,伊夫餐廳,白天
千惠子、美津和另個朋友正在玩彈球的電子遊戲,發出噪音。
那個穿米蘭運動衫的青年走向千惠子。
青年:你好。
千惠子和她的朋友們都未作答。他扭頭去看他的一個朋友,後者示意他堅持下去。
青年(繼續):我能跟你們一起玩嗎?
千惠子顯然聽不到他的話。她繼續玩。
突然,美津注意到年輕人,便輕拍千惠子肩膀。千惠子轉過身,很驚訝。
年輕人一邊說話,一邊扭頭看他的朋友們。
青年(繼續):你想過來喝一杯嗎?
千惠子很困窘,她無法讀懂他的口形。他不再看自己的朋友,而是專心等待回答,但他看到的僅是三個沉默的女孩木然地盯視他。
千惠子用手語跟美津說話。
千惠子:告訴他,我看不懂他的口形。
一看到她們的交流方式,年輕人怔住,一言不發地回到朋友們那兒去。

35.內景,伊夫餐廳,盥洗室,白天
美津在一個小隔間裡小解,千惠子倚在洗手池上,煩悶不安。
美津走出隔間,整理好裙子。她看出千惠子很苦惱。
美津(用手語):怎麼了?
千惠子(用手語):他們看我們的樣子就像我們是怪物。
美津:哦,別胡說了。
千惠子不知該說些什麼。美津瞪著她:似乎她又要發脾氣了。
千惠子掀起裙子,開始脫掉短褲。
美津(繼續):你在做什麼?
千惠子:現在他們會看到真正的長毛怪物。
她做了一個用手指戳洞的手勢,然後走向抽水馬桶,把短褲扔進去,用水沖掉。她轉身挑釁地看著美津,美津忍不住笑了起來。

36.內景,伊夫餐廳,白天
千惠子坐在飯店中一條長椅上。她前面有一群年輕男人。美津和千惠子交換一下眼光。千惠子挑逗地將腿慢慢分開,露出陰部。
一個年輕人似乎注意到她,他呆住了。千惠子笑了,又做了一次。
他又看看千惠子,轉向他的一個朋友,告訴了他。
千惠子轉身背朝著他,面朝吧檯。她望向美津,美津搖搖頭,覺得好玩。
千惠子掛在裙子上的呼叫器響了一下。她拿起它,看著:「別忘了跟牙醫的約會。爸爸。」
她把呼叫器收起來,轉向美津。
千惠子:稍後在我家等你。
她淘氣地轉向年輕人那桌,從長椅上下來時,劈開腿,毫不羞恥地向他露出下體。
她昂首闊步地走出去。

37.外景,沙漠,白天
艾哈邁德和優素福全速奔跑,同時驅趕著羊群。一些羊落在後面,優素福跑回去趕它們。爬山時,他滑了一下,摔倒在地,滾下山坡,來復槍脫手,滑到幾米之外。
艾哈邁德跑去幫他。優素福站起來,身上沽著塵土,額頭劃傷。艾哈邁德檢起來復槍。
艾哈邁德:快點兒,夥計,快……
艾哈邁德跑著,揮手驅趕掉隊的羊。
優素福一瘸一拐地跟著他。

38.外景,優素福和艾哈邁德家,稍後
兄弟倆順利地回到家。不安地將羊趕回羊圈。佐拉出來走向他們。
佐拉:出什麼事了?
優素福正忙著關羊圈門,沒去留意。
艾哈邁德激動地喘息,沒答話。
佐拉(繼續):我問你們出什麼事了。
艾哈邁德非常緊張,瞪了她一眼。
艾哈邁德:你操什麼心,妹子?
優素福加以干涉,前去維護她,但艾哈邁德己轉身進屋。優素福轉向佐拉。
優素福(繼續):我們吃壞了肚子,所以就回來了。
優素福沒再說別的,也進屋了。

39.內景,優素福和艾哈邁德家,稍後
優素福和艾哈邁德坐在他們的蓆子上,面面相艦,臉色蒼白,恐懼地沉默著。亞茜拉走進來看他們,後面跟著她的女兒。她轉向艾哈邁德。
亞茜拉:你們在這兒幹什嗎?
艾哈邁德面色慘白,無言以對。
優素福:我們肚子疼。
亞茜拉嚴厲地瞪著艾哈邁德。
亞茜拉:那就是你侮辱你姐妞的原因?
艾哈邁德看看佐拉,然後看看優素福,之後默不做聲。
優素福:我們真的很不舒服。
亞茜拉指向羊圈。
業茜拉:如果這些羊不吃東西,它們的感覺會更糟。把它們再帶出去。
艾哈邁德:我們的肚子真的很痛。
亞茜拉:那就去切肉。
亞茜拉出去了。優素福和佐拉對視眼。

40.內景,優素福和艾哈邁德家,白天
優素福和艾哈邁德正用非常鋒利的刀切兩隻小山羊的肉,把細肉條放在報紙上。他們神情緊張,低聲交談。
艾哈邁德:你不覺得出事了嗎?
優素福:我不知道。
艾哈邁德:有人在尖叫。
他們沉默了好長一段時間。
艾哈邁德(繼續):那是你的錯。
優素福難以置信地瞪著他。
優素福:是我們兩人的錯。我們都開槍了。(頓了一下)你向我發誓,永遠不說出去。
艾哈邁德不想回答。優素福環顧房間,以確保沒人在聽他們說話。
優素福(繼續):發誓。誰都不告訴,永遠。
艾哈邁德仍憂心忡忡。他嘆口氣,答話了。
艾哈邁德:我發誓。誰都不告訴。

41.外景,優素福和艾哈邁德家,傍晚
兄弟倆正將肉條掛在繩子上,要在太陽下晾乾。
一輛擠著七個人的舊「勇敢者」車在房前停下,阿卜杜拉從上面下來。他揮手道別。
阿卜杜拉:謝謝你,明天見。
司機也揮揮手,然後將車開走。阿卜杜拉轉向優素福。
阿卜杜拉(繼續):告訴你媽準備晚飯。
阿卜杜拉朝房子走去。優素福出來跑向比房子略低的小塊田地。亞茜拉正在用手犁耕地。
優素福:媽媽,媽媽,爸爸說現在想要吃飯。

42.內景,優素福和艾哈邁德家,晚上
女人們在準備飯,阿卜杜拉和孩子們坐在小桌子旁。烤著羊肉和麵包的火上騰起一股煙。最小的女兒亞米爾將一些麵包放在桌上。阿卜杜拉拿起麵包,撕下一塊吃起來。
他轉向優素福。
阿卜杜拉:你打死豺狗了嗎?
優素福:我們朝它們開槍了,但沒打中。
阿卜杜拉:你必須打死它們。不然它們會把羊吃光的。
亞茜拉把羊肉條放在桌上。阿卜杜拉動手盛了一些。孩子們等他盛完,才開始給自己盛。
亞茜拉:你為什麼這麼晚才回家?
阿卜杜拉說話時嘴裡塞滿了食物。
阿卜杜拉:他們把路封了,我們只好繞路。(他吞嚥著)顯然是幾個恐怖份子把一個美國遊客殺死了。
艾哈邁德和優素福彼此緊張地對視眼。
亞茜拉:美因人?
阿卜杜拉:對,恐怖份子襲擊了公路上的輛旅遊車。
亞茜拉:但這兒沒有什麼恐怖份子呀。
阿卜杜拉嚥下口中的食物,用袖子擦著嘴。艾哈邁德甚至不敢抬眼睛。
阿卜杜拉:世事難料啊。
優素福惶恐地抬起頭。
優素福:你怎麼知道那個美國人死了?
阿卜杜拉:他們是那麼說的。警察正在尋找兇手。
優素福和艾哈邁德又相互偷偷看了一眼。

43.內景,優素福和艾哈邁德家,夜
夜晚。一盞放在雀巢咖啡罐裡的油燈給房子照明。全家人在僅有的兩個房間裡睡覺。一個是父母的,另一個是孩子們的。
我們聽到一隻山羊在黑暗中咩咩叫著。阿卜杜拉在打鼾。亞茜拉均勻地呼吸著。木頭在夜晚的寒冷中吱嘎作響。
無論是優素福,還是艾哈邁德,都無法入睡。他們憂慮地對視著。

44.外景,邊境路口,白天
聖地亞哥的車穿過聖地亞哥和提華納之間的邊界。在這個路口,三個墨西哥海關官員沒有阻攔他們,綠燈下,他們輕鬆駛入墨西哥境內。

45.內景,聖地亞哥的車上,白夭
黛比和麥克盯著車窗外,驚奇地看著正在駛入的新世界:另一種人,另一種建築,另一種色彩,另一種喧囂。
聖地亞哥一邊駕車,一邊轉頭看著他們。
聖地亞哥:瞧,進入天堂有多容易。
黛比:這是墨西哥?
阿梅莉婭(西斑牙語):是的,這就是墨西哥。
麥克:我媽媽跟我們說墨西哥很危險。
聖地亞哥轉向孩子。
聖地亞哥(西班牙語):對,到處都是墨西哥人。
阿梅莉婭和聖地亞哥對望一眼,笑了。

46.外景,提華納,白天
他們駛過提華納。

47.內景,聖地亞哥的車上,白天
麥克和黛比繼續充滿敬畏地凝視窗外。聖地亞哥轉向他們。
聖地亞哥(西班牙語):你們餓嗎?
他們倆點點頭。
聖地亞哥(繼續):你們喜歡吃冰棒嗎?
聖地亞哥把車開到幾個貨攤旁,路邊攤主跑過來向他們兜售自己的商品。

48.外景,提華納,停車場,白天
孩子們一邊沿著望不到頭的貨攤通道走著,一邊吃著冰棒,經過那些不斷逗趣的商販。
麥克:這是什麼口味的?
聖地亞哥搶在阿梅莉婭之前回答。
聖地亞哥(西班牙語):卡亞塔口味……它叫卡亞塔。
麥克(發錯音了):卡亞托……
聖地亞哥笑了。
聖地亞哥:不,是卡亞塔……卡亞塔……
麥克:卡亞托,卡亞塔……這是我一生中吃到的最好的東西。(頓了一下)我可以給媽媽買一些嗎?她會喜歡的。
阿梅莉婭笑著點點頭。

49.外景,提華納,白天
汽車駛出城市,開上一條公路。沙漠呈現出它的廣大和肅穆。

50.外景,沙漠公路,白天
聖地亞哥在一個廢品舊貨棧旁把車停下。阿梅莉婭和黛比跑下車,躲在柵欄後。
黛比脫下內褲小解。她不安地看著成堆的廢舊汽車。
黛比:它們撞車了嗎?
阿梅莉婭:對……
黛比:死了很多人嗎?
阿梅莉婭:我猜是這樣……
黛比:我不喜歡墨西哥。

51.外景,沙漠公路,白天
他們駛下公路,然後拐上一條小路。他們沿著小路高速行駛,掀起滾滾塵土。

52.外景,羅斯·羅伯斯村,白天
他們來到沙漠中心一個灰塵漫天的村莊:只有幾座房子,不超過二十座,有些裝飾著彩紙。
幾板條箱汽水握起來靠在一個用絲蘭葉臨時搭成的棚子旁。一群演奏「瑙提諾」音樂(注3)的樂手正在組裝自己的樂器。村莊到處停靠著各式小型敞篷貨車和走私汽車。客人們穿著自己最好的衣服:新襯衫,大搭扣,八九成新的靴子。
聖地亞哥把車停好。阿梅莉婭先下車。一群人看到她,過來問候。
好友甲(西築牙語):嗨,你到底還是來了。
阿梅莉婭笑了。朋友們注意到麥克和黛比。
阿梅莉婭的兒子路易斯(24歲)是個典刑的「瑙提諾」牛仔,留著大鬢角,八字鬍,因持久的日曬而膚色黝黑,他身穿一件淡黃綠色禮服,翻領上有一朵布花。他親吻阿梅莉婭,以示歡迎。
路易斯:嗨,媽媽,你怎麼樣?
她上下打量他。
阿梅莉婭:兒子,你看卜去很像佩特羅·尹方特(注4)。
好友甲:更像路易斯·米格爾(注5)。
阿梅莉婭:新娘在哪兒?
路易斯:她還沒到。
阿梅莉婭:她還沒到是什麼意思?
路易斯:嗯,她不在這兒。
麥克和黛比被這些話和這些陌生人嚇呆了,他們躲到阿梅莉婭身後。阿梅莉婭把他們介紹給路易斯。
阿梅莉婭:瞧,兒子,這是麥克和黛比,我照看的孩子。
路易斯鄭重其事地伸出手。
路易斯:很高興認識你,麥克。
聖地亞哥大聲招呼幾個在周圍跑來跑去的孩子。
聖地亞哥:皮斯特,盧西奧,過來。
這群孩子中最大的盧西奧(lO歲)過來了。聖地亞哥指指兩個美國孩子。
聖地亞哥(繼續):這是麥克和黛比,幫我照看下他們。
盧西奧藐視地唆了他們眼,不很熱心地叫他們過去。
盧西奧:跟我來。
阿梅莉婭用手示意孩子們跟他走。黛比和麥克怯生生地跟去。

53.內景,羅斯·羅伯斯村,屋內,白天
阿梅莉婭跟兩個女兒站在個表面斑駁、有裂痕的鏡子前穿她的紫色禮服。
一個女兒幫她往上拉拉鏈。
女兒甲(她們都用西班牙語):哦,媽媽,我不知道你是怎麼做到的,拉鏈拉上去正合適。
阿梅莉婭:我最後一次穿這件衣服還是十五年前呢。
女兒甲:媽,您一點兒都沒變。
阿梅莉婭:工作,親愛的,工作,只有工作才能讓人年輕。
兩個女兒看到禮服臀部下方有一個洞,她們交換一下眼色,笑了,這令阿梅莉婭不悅。
阿梅莉婭(繼續):你們兩個傢伙笑什麼?
女兒乙:沒什麼,媽媽,沒什麼。
阿梅莉婭懷疑地看著她們,轉身離開房間,禮服優雅地裂著口子。

54.外景,摩洛哥沙漠公路,白天
汽車停在路中央。
幾個遊客驚恐地躲在椅子下面。司機望著群山,努力揣測發生了什麼事。
理察讓蘇珊靠在自己肩上,鮮血從她脖頸上淚泊流出。她睜著眼睛,呆望這個逐漸褪色的世界。
理察扶著蘇珊腋下,小心地將她平放在過道上。安瓦跑來給理察幫忙。
理察:放鬆,親愛的,放鬆。
安瓦脫下襯衫墊在蘇珊脖子下面,他身上只剩汗衫。
蘇珊(意識不清地喃喃而語):我沒事……我沒事……
蘇珊吸著氣。每次吸氣時,血都從傷口流出。理察轉向其他遊客。
理察:有人是醫生嗎?
無人應答。理察開始失去自控力。
理察(繼續):請問,有醫生嗎。
沒人回答。他們都驚恐萬狀。理察打開蘇珊的錢包,看到個手機。他打開手機,試圖接通,但沒有信號。他轉向安瓦。
理察(繼續):最近的醫院在哪兒?
安瓦:很遠,大約四小時路程。(頓了一下)有一個診所較近,向南大約一個半小時的路。不過我們乘巴士得用兩個半小時。
理察:那兒離馬拉喀什更遠嗎?
安瓦:是的,但那兒是離我們最近的。
理察沿著過道跑下車去。

55.外景,沙漠公路,白天
沒有車駛過。路上幾乎空空如也。遠方,一輛破舊的雷諾汽車駛來。理察站在路中攔住它。
汽車剎住,理察跑向司機,這是一個帶著孫子的農民。
理察:我需要你的幫助。我們遭到了襲擊。
老人(阿拉伯語):我聽不懂……
理察變得絕望起來。
理察:幫忙……醫院……
老人(阿拉伯語):我聽不懂你的話,先生。
理察看到安瓦和巴士司機從車上下來,便衝他們喊著求助。
理察:告訴他我們需要他的幫助。
老人趁人不備將車開走。理察無助地看著他們駛過,他抓住安瓦的胳膊。
理察(繼續):我們把她送到診所去吧。

56.外景,沙漠公路,白天
巴士掉頭全速駛走。

57.內景,巴士,白天
巴士快速行駛。理察俯在蘇珊上方,盡力止住她脖子流出的血。一位叫巴斯的老人嚷起來。
巴斯:馬拉喀什不是這個方向。他們還會朝我們射擊的。
理察:我們必須把她送到醫院去。
巴斯:他們會把我們都殺光。掉頭……把車掉頭……
理察被這個老人的尖叫激怒。
理察:該死,閉嘴!
巴斯閉上嘴,巴士繼續行駛。

58.外景,沙漠公路,白天
巴士沿著筆直的公路顛簸行駛。

59.內景,巴士,白天
乘客安靜地坐著。車更加顛簸了,蘇珊疼得叫起來。
蘇珊:疼,疼……
理察盡力讓她平靜下來。
理察:放鬆,親愛的,放鬆……
蘇珊:疼……好疼啊……
理察把她的身子翻過來,看到她的肩膀受了重傷。她沒有停止喊叫。一攤血沿著過道流淌。
理察(沖安瓦):我們不能把她送到別的什麼地方嗎?
安瓦:我們可以把她帶到我們鎮上去。那兒離這兒不遠,有一個醫生。同時,我們可以給厄夫特鎮打電話叫救護車。
理察扭頭看著痛苦扭動的蘇珊。
理察:好吧。
安瓦(對司機用阿拉伯語):向右拐到下一條路上。
理察和安瓦對視了一眼。

60.外景,沙漠公路,白天
巴士離開主路,拐上一條土路。

61.內景,巴士,白天
巴士低劣的懸掛系統令乘客們搖來晃去。理察努力護著蘇珊頭部。

62.外景,村莊,白天
巴士駛入一些房子之間。幾個孩子隨車奔跑,追逐著它。幾隻瘦骨嶙峋的狗從道上跑開,讓車過去。

63.外景,安瓦家,白天
巴士在一棟不大不小的房子前停下。

64.內景,巴士,白天
理察抬起頭。看到周圍荒涼的環境。
理察:我們到了?
安瓦:是的,先生,這是我家。
理察試圖抱起蘇珊,但她疼得尖叫起來。
理察:放鬆,親愛的,放鬆……
他把手伸到她身子下面將她抱起。
蘇珊:別碰我那兒。
理察移動著手,手沾上了血。他抱起她,走下車,安瓦和一個遊客試圖幫他。

65.外景,村莊,白天
理察穿過一群好奇的孩子,將她抱進房內。

66.內景,安瓦家,白天
安瓦在蘇珊的尖叫聲中帶領理察穿越走廊。

67.外景,安瓦家天井,白天
他們穿過滿是灰塵的天井。安瓦指著段樓梯。理察費力地爬上去,安瓦打開一扇房門。
安瓦:這裡……這裡……

68.內景,安瓦家中,白天
安瓦的祖母(87歲),一位表情中帶著幾世紀寂寞的老太太。她指著地上一塊地毯,讓他們進來。
安瓦的祖母(阿拉伯語):把她放在那兒……
理察明白了,他把蘇珊輕輕放到地毯上。蘇珊驚恐地環視四週:土坯牆,髒地板。第三世界的縮影。
理察:我得叫一輛救護車,還要跟我的大使館聯繫。
安瓦:如果你有大使館的電話號碼,我可以幫你打電話。
顯然,理察沒有號碼。
理察:我得打個電話。
安瓦:當然,跟我來。
他們正要出去,蘇珊哀求起來。
蘇珊:請不要把我一個人丟在這兒……
理察:別擔心,我馬上回來。
蘇珊顯得很絕望。為了讓理察安心,安瓦指指他的祖母。
安瓦:她能照料她。
理察向蘇珊俯下身來。
理察:你會好的。
安瓦跪在她身邊,拿出一塊布做了一個臨時止血帶,在她的肩膀上調好位置。他轉向祖母。
安瓦(阿拉伯語):每過一會兒就把止血帶按住,然後鬆一下。
祖毋點點頭。她看到一群孩子正往裡面窺視,便發出噓聲趕他們走。
安瓦的祖母(阿拉伯語):離開這兒……二走開……
孩子們聽話地走了,只有一兩個走前還最後瞭上一眼。蘇珊驚恐地望著安瓦和理察離開房間。

69.外景,安瓦家,白天
巴士仍停在房前。理察出來,其他遊客便朝他擁來。
道格拉斯:你妻子怎麼樣了?
理察:不好,非常不好。
一個英國遊客湯姆(51歲)把臉轉向他。
湯姆:把她弄出來,我們走。
理察:那我們該把她送到哪兒?
湯姆:在埃及,在一個這樣的城中,他們割斷了三十個德國遊客的喉嚨。他們可能對我們做同樣的事。
安瓦聽後插話進來。
安瓦:不,在這兒不會。
湯姆(盛氣凌人地):你知道什麼?我們必須儘快離開這裡。
一位老太太莉莉(79歲)走過來。
莉莉:太熱了,先生,司機把空調關掉了。我很難受。
理察:你們不能把我們扔在這兒。
莉莉的丈夫詹姆斯(82歲)走上前來。
詹姆斯:待在這兒有什麼用?
理察:以防我需要用巴士。
詹姆斯:他們可以把我們送走,然後回來找你們。
一位態度很好的高個兒老人道格拉斯(75歲)突然插話。
道格拉斯:如果你需要,我可以留下。
他的妻子伊莉絲(73歲)申斥他。
伊莉絲:你為什麼該留下?
理察:請等等。讓我盡力解決這件事。
湯姆:我們不想拿自己的生命冒險,所以快點兒。
道格拉斯輕蔑地看著他。
道格拉斯:你去做該做的事,我們會等的。

70.外景,村莊,白天
理察和安瓦在人們好奇的目光下沿著小村莊的街道走著。他們來到一個將各種根莖和穀物擺在外面的零售商店。安瓦走向店主。
安瓦(阿拉伯語):我們要用用你的電話。我們會付電話費的。

71.內景,安瓦家中,白天
蘇珊孤伶伶地躺在地上,看上去疼痛似乎有所減輕。祖母俯身用她那骯髒、起皺的手撫摸著她。這讓蘇珊很驚愕。
安瓦的祖母(阿拉伯語):你感覺怎麼樣?
她離得如此近,蘇珊有點不自在。
蘇珊:我能喝點水嗎?
老人似乎聽不懂。
她拿過一籃紅棗遞給她。
蘇珊搖搖頭。
蘇珊(繼續):不,是水……
蘇珊用手模擬用杯子喝水的動作。
老人似乎明白了。
她從一個罐子裡倒出一些水,俯身幫她小口吸吮。
蘇珊(繼續):謝謝。
祖母點點頭,似乎在說「不客氣」。
蘇珊(繼續):你丈夫在哪兒?
老人只是笑笑。蘇珊做了個絕望的手勢。祖母俯下身,伸出食指指指自己的心。
安瓦的祖母(阿拉伯語):相信安拉。
蘇珊望著她慢慢站起身,坐到一把椅子上。

72.內景,雜貨店,白天
理察在一個小房間裡撥著一部米色的轉盤式電話,安瓦在角落裡等著。十幾個人向內窺視。理察轉身看著他們,這時電話接通了。
理察:對……雷切爾嗎?我是理察……
雷切爾(畫外):你還在摩洛哥嗎?
理察:對,還在摩洛哥……雷切爾,出了一個意外,你姐姐中槍了……
雷切爾(畫外,驚訝地):什麼?誰朝她開槍?
理察:我不知道……有人從山上朝我們開槍。
雷切爾:她沒事吧?
理察:她的脖子和肩膀中彈。雷切爾,她情況不太好……我需要你儘快給大使館打電話……等等……給馬克打電話……
雷切爾(畫外):你在哪兒?
他轉向安瓦。
理察:安瓦,我們在哪兒?
安瓦:在塔則林,厄夫特西南二小時路程。
理察:在塔則林,塔—則—林。厄夫特西南三小時路程……在沙漠中……是一個小鎮……沒有醫院……這兒什麼都沒有……
雷切爾(畫外):你從哪兒打的電話?
理察:一個商店。雷切爾,這事很緊急……緊急……給大使館打電話……他們必須幫助我們……也給詹姆斯打電話……
雷切爾(畫外):他們為什麼朝她開槍?
理察:我不知道……雷切爾,你姐姐傷很重……你明白嗎?去求助……馬上……
他掛斷電話。一打完電話,他便轉向安瓦。
理察(繼續):叫救護車……
安瓦:我去給厄夫特打電話,這樣他們就會派一輛來。
理察的絕望令安瓦變得笨拙而緊張,他拿起電話開始撥號。
理察:再找個醫生……
安瓦撥完號,轉向理察。
安瓦:他們已經去找他了。

73.內景,安瓦家中,白天
理察回到房內。蘇珊很虛弱,睜眼躺著。祖母照看她仍在流血的傷口。祖母站起來,走向安瓦。
安瓦的祖母(阿拉伯語):安瓦,給我拿些水來。

74.外景,安瓦家天井,白天
安瓦出來走到天井中,拿起滿是泥土的鐵盆。他走到井邊,用一個飄舀出一些水洗盆。
安瓦正往回走,哥哥穆罕默德(32歲)將他攔住,穆罕默德臉色黝黑,長著捲髮,是一個胖男人。
穆罕默德(整個對話都用阿拉伯語):你為什麼把他們帶到這兒來?
安瓦沒理他,繼續往房內走。哥哥追上他。
穆罕默德(繼續):你應該跟我們商量商量的。
安瓦站住了,盯著他。
安瓦:她受傷了,我們必須照顧她。
穆罕默德:在城裡,他們都說她是被恐怖份子打傷的。你知道如果他們發現她在這兒,會怎麼對待我們嗎?
安瓦:別胡思亂想了,去幫忙找醫生來。
安瓦不再理他,拿著盆走進房間。

75.內景,安瓦家中,白天
蘇珊躺著,脖子下積了一小攤血。她看上去很不安,低語著。
蘇珊:帶我走……求求你……
理察:我一有辦法就把你帶走。我已經給雷切爾打電話了。她會告訴大使館。
蘇珊:我跟你說過我們不該來。
這時安瓦進來。祖母接過鐵盆,放在角落裡。她拿了幾片布,浸在水中。
理察:救護車還有多久到這兒?
安瓦:大約一個半小時,從阿林尼夫過來。
理察:那麼久?附近就沒有人能來接她?
安瓦搖搖頭。
理察(繼續):我們必須把她從這兒帶走。沒人照顧她。
安瓦:我哥哥已經叫醫生了。他很快就來。
理察還要說什麼,但忍住了。顯然,他絕望而迷茫。
安瓦(繼續):相信我祖母。她很懂治療。
祖毋將布擰乾,放在桌上。她拿出一些草藥,又從地上抓起一把土,把藥和土放在盆里,攪拌著,然後從中挖出一塊泥塗抹在一片布上。
蘇珊驚駭地看著這塊泥。祖母向她俯下身,試圖用另外一塊濕布清理傷口。蘇珊抗拒著。
安瓦的祖母(阿拉伯語):我必須給你清洗。
安瓦(對蘇珊):小姐,我祖母是要幫你。
祖母用濕布給她清理完,抓過那塊泥,試圖把它塗在傷口上,但蘇珊瑟縮著。
蘇珊:不,不要那個。
安瓦的祖母(阿拉伯語):它會止血。
蘇珊:不,不……不要那個……
理察加以干涉。
理察(對安瓦):我們等醫生來吧。

76.外景,村莊,白天
兩個老人穿過街道。

77.內景,安瓦家中,白天
穆罕默德走進來叫他。
穆罕默德(阿拉們語):酋長和穆卡登來了。

78.外景,安瓦家,白天
這兩人從遊客旁走過,末經敲門或得到允許便往裡走。

79.外景,安瓦家天井,白天
理察和安瓦已到天井等候他們。酋長走過來。
酋長(阿拉伯語):願安拉保佑你。
安瓦(阿拉伯語):願安拉保佑你。
他轉向理察,用糟糕的法語跟他說話。
酋長(糟糕的法語):我是酋長阿圖拉,這位是瓦里德·穆卡登。關於你妻子,我們很難過。
理察:我不懂法語。
安瓦:他說關於你妻子,他很難過。
理察點頭以示感謝。
酋長(對安瓦用阿拉伯語):告訴他,我想問他幾個問題。
安瓦(對理察):他可以問你幾個問題嗎?
理察點點頭。酋長繼續用阿拉伯語提問。
酋長(阿拉伯語):你們在這個國家有什麼敵人嗎?
安瓦:他問你,你們在這個國家有什麼敵人嗎?
理察搖搖頭。
理察:當然沒有。
酋長(阿拉伯語):那你們為什麼中槍?
安瓦:你們為什麼來摩洛哥?
理察:度假。
安瓦(阿拉伯語):他不知道。
酋長(阿拉伯語):他的職業是什麼?
安瓦:你的職業是什麼?
理察:我是雜誌編輯。
安瓦(阿拉伯語):他編輯雜誌。
酋長(阿拉伯語):是反穆斯林的雜誌?
安瓦:是反穆斯林的雜誌?
理察:不,是一般雜誌。
安瓦(阿拉伯語):不,是一般的雜誌。
理察:告訴他,我們得把我妻子從這兒送走。問問他救護車過來了嗎。
安瓦(阿拉伯語):他要把他妻子從這兒送走。他想知道救護車來了沒有。
酋長(阿拉伯語):告訴他,聯邦警察接管了這件事,他們會派救護車的。
安瓦:他說聯邦警察已經接管過去了,他們將派救護車。
酋長看著這座房子。
酋長(阿拉伯語):嗨,你堂姐最後完婚了嗎?
安瓦(阿拉伯語):是,她結婚了,她不住這兒了。
焦急的理察問安瓦。
理察:他說什麼?
安瓦:他向你表示祝福。
理察:謝謝你。
酋長和穆卡登轉身出去。

80.內景,牙醫的診所,白天
千惠子坐在接待處,等著輪到她。這兒有一對母子,那個12歲的兒子正在聽隨身聽,還有一對老夫婦。
接待員(50歲)一直不停地跟那個老太太說話。
接待員:我侄女賣護膚霜。你看看我現在的皮膚,我都快52歲了,但是,瞧瞧,幾乎沒有皺紋……
這個女人滔滔不絕地嘮叨著這些陳詞濫調。千惠子觀察她那奇形怪狀的嘴,然後看看那個老頭厭煩的臉,以及老太太假裝出來的興趣,母親反感的表情,還有那個隨著音樂晃動的頭。
一個女人走出來,接待員沖千惠子打著手勢,然後指向門。

81.內景,牙醫的診所,白天
跟接待員不同,牙醫(47歲)是個高個兒,堅毅、英俊的面龐上,皮膚完美無瑕。他檢查千惠子的嘴。在檢查時,他的臉離她很近,這讓她緊張。胖接待員沒敲門便走了進來。
接待員:這是消過毒的鑽頭。
牙醫抬頭看著她。她把鑽頭放在桌上走出去。牙醫回過頭來,跟她面對面地說話,這樣她就能讀懂他的唇語。
牙醫:我—想—你—的—臼—齒—里—有—兩—個—洞。
她笑了。
牙醫又湊近千惠子的嘴。她忍不住看著他。
突然,千惠子舔了一下他的臉頰。他吃了一驚,但繼續檢查。她又舔了一下,這次是在嘴唇上。他抽開身,很狼狽。
牙醫(繼續):你幹什麼?
她抓住他的手,放到自己大腿內側,並在恥骨上摩擦著。
困惑的他試圖抽回自己的手,但她不肯放。場面變得有點怪異。他掙紮了幾下,把手抽回。
牙醫(繼續):你怎麼回事?
她次又一次地抓住他的手,拉向自己的恥骨。
他惱火起來,向後退去。胖女人又沒敲門便進來了,看到他們激動不安的樣子,便一言不發地退出去,將門關上。
牙醫轉向千惠子。
牙醫(繼續):出去。
她搖搖頭。她興奮,焦慮,恐俱,脆弱。他抓著她的手腕,把她從椅子上拉起來。
牙醫(繼續):現在馬上離開。
他走到門邊,打開門。千惠子在出門之前,幾乎要咧嘴笑起來。

82.外景,東京的街道,白天
千惠子在擁擠的東京街道上走著。她的目光迷惘不安。

83.外景,東京公寓大樓,白天
千惠子來到一座上層社會人士居住的復合公寓樓。這座建築稜角分明,但很冷酷、毫無人情味。

84.內景,東京公寓大樓,門廳,白天
千惠子走進門廳。看門人旁邊有兩個穿西服套裝的男人:健二(31歲)和濱野(50歲)。看門人用下巴點點千惠子。兩個男人走過來攔住她。
濱野:你是綿古安二郎的女兒?
千惠子沒看懂他的口型。她沉默著。看門人留意到這一情況,便從他的小桌子後面走出來,對兩個男人喊道———
看門人:她是聾啞人。你說話時要面對她,這樣她才能看懂你的口型。
健二和濱野有些慌亂。濱野站在她的正前方,慢慢講話,突出每一個字。
濱野:你—是—綿—古—安—二—郎—的—女—兒?
她點點頭。
濱野(繼續):我—們—是—東—京—警—察—局—的—警—官—濱—野—亦—雄—和—間—宮—健—二。我—們—要—找—你—的—父—親。
她從書包里拿出一支鋼筆和一張紙,潦草地寫了幾筆後遞給他們。
濱野看後,將臉轉向她。
濱野(繼續):不,他沒做錯事。我們只想跟他談談。你知道他在哪兒嗎?
她聳聳肩。健二把自己的名片遞給她。千惠子一接過名片,便扭頭注視他。他們目光相遇,她低下頭,然後又抬起頭,臉頰緋紅。
健二:告訴他給我們打電話。不要害怕,我們不會對他不利的。
濱野:謝謝你。
千惠子忍不住盯著健二。兩個警察離開。他們一走,千惠子便朝電梯走去。

85.內景,千惠子公寓起居室,白天
千惠子走進公寓。這是一個大房間,裝潢雅緻。儘管裝飾品不多,但一些打獵的戰利品非常醒目:彎角羚羊、綿羊和其他東西。還有安二郎打獵的照片。
一面牆上專門貼著家庭照片。其中一張是童年時期的千惠子跟父母在起的照片。
千惠子看到門口桌上有一張字條。她放下警察的名片,拿起父親留的字條,上面寫著:「我等到5點,你還沒回來。我有一個會,要晚回家。我給你留了一些湯和雞當晚餐。吻你。爸爸。」

86.內景,千惠子的房間,白天
干惠子坐在無聲的電視機前,搜索頻道。她調到一個時裝表演,然後是一些動畫片。
突然,在一個新聞節目中,我們看到艾哈邁德和優素福的照片。千惠子看了他們一會兒,然後便換了頻道。她正看著電視,一個位於黃燈泡和藍燈泡之間的紅燈泡開始不停地閃爍起來,同時門鈴響了。
千惠子看到後便關掉電視。

87.內景,千惠子公寓起居室,白天
千惠子打開門,美津走了進來。她們以握手來互相問候,最後用食指碰碰各自心窩。
美津:你準備好了?
千惠子:是的,我正要去拿包。
千惠子去拿包。美津看到門口桌上的警察名片,望著它。千惠子回來了,美津用手語問起名片。
美津:警察又來了?
千惠子:對。他們有九個月沒來了。但他們不是以前那些警察。
美津:他們是來問你媽去世的事?
千惠子:不是,但他們可能要問我爸這件事。
美津:他們就是不相信,是吧?
千惠子搖搖頭,沉思著,然後笑了。
千惠子:信不信由你,我喜歡其中一個警察。
千惠子把健二的名片放進自己的錢包。
美津:你穿內褲了嗎?
千惠子笑了,掀起裙子露出赤裸的陰部。
美津也掀起自己的裙子,她也沒穿內褲。
她們笑著離開公寓。

88.外景,優素福和艾哈邁德家,稍後
黎明。這片沙漠是平原,地勢逐漸升高,被第一縷柔和的陽光照亮了。優素福和艾哈邁德正在徒手挖洞。一幹完,他們便把洞周圍整理乾淨,用二塊石頭做了個記號。

89.外景,沙漠公路,早晨
聯邦警察阿拉里德(40歲)是個高個兒,穿著筆挺的軍服,上面有許多徽章。他站在公路上,檢查槍擊現場,旁邊是開車的那個老人。
遠處,我們看到一個警察檢查崗正攔住一些車輛,檢查後放行。
阿拉里德(對老人用阿拉伯語):你肯定是這兒嗎?
老人:肯定。我每天都開車路過這兒。那個美國人就在這兒試圖攔住我。
他站在理察攔他時所在的大致位置。
老人(繼續):我很害怕。他身上沾著血,我正接孫子下班。
阿拉坐德:巴上在哪兒?
老人指著他身後大約二十碼的地方。
老人:在那兒。
阿拉里德走到老人所說的地方,看著群山。我們看到他的一些手下正在山頂。
阿拉里德用無線對講機跟他們通話。
阿拉里德:到右邊遠一點的地方找找。
我們看到一些人正在地上搜尋。
阿拉里德(對老人繼續說道):你為什麼這麼久才報警?
老人:我必須把孫子送回家。
無線對講機發出啪啪聲。
警察的聲音:阿拉里德隊長,阿拉里德隊長……我們找到彈殼了。

90.外景,山脈,早晨
阿拉里德蹲下來,仔細查看地上的四個空彈殼。他的一個手下走過來,阿拉里德用手示意他馬上停下。
阿拉里德:停在那兒……
此人站住不動。阿拉里德順著從彈殼處延伸向遠方的腳印,走到一片有混亂山羊蹄印的地方。他撿起一團羊糞嗅著。
阿拉里德(繼續):他們就是這一帶的。查查誰有點270口徑來復槍。

91.外景,沙漠,早晨
優素福和艾哈邁德走回家,沉浸在?
評論