電影訊息
電影評論更多影評

劉放

2010-04-06 22:28:18

「邪」的不是電影,是看電影的人


你有聽過「邪典電影」之說嗎?
老實說,我本來是沒聽過的,在聽說傳說中的《死亡幻覺》之前。

關於《死亡幻覺》,據說是這樣的:
那一年,理察•凱利同學剛剛從南加州大學電影系畢業,構思了一劇本,想找人投資,可此後的一年多時間裡卻到處碰壁,沒人願意投資,一半是因為不信任劇本,另一半則是不信任他本人。
山窮水盡之後的某一天,劇本流落到了一向出格的「霹靂嬌娃」德魯•巴里摩爾手裡,王八看綠豆,對上眼了,「霹靂嬌娃」拍板擔任製片並出演其中一個角色,於是電影得以開拍。
2001年電影拍完後,僅限在58家影院上映,票房慘澹,觀眾大呼「一頭霧水、不知所云」。神奇的是,不久之後20世紀福克斯發行了DVD,又弄了個神奇的網站讓大家去為電影尋找註腳和證據,就突然火了、熱門話題了。
固然仍有人指責其故弄玄虛、邏輯混亂、經不起推敲,但更多人則對解讀電影裡亂花迷眼的諸多元素樂此不疲,什麼時空旅行啦精神分析啦,老電影致敬啦道德批判啦,家庭價值顛覆啦青春期性行為啦,對虛偽佈道者的厭惡啦對整個教育體系的控訴啦,對當代文化的解釋啦,等等等等。就這樣,電影成了傳說中的「邪典」。

電影外的事兒,山窮水盡柳暗花明,電影裡的事兒,似乎更加邪乎。
有人是這麼說的,看不懂《死亡幻覺》,看盡IMDB「TOP250」也枉然。可是,要「看懂」還真沒那麼容易,光是那一堆諸如「離線宇宙」、「原發宇宙」、「活體接受者」、「蟲洞」、「上帝」、「末日」之類的名詞,就足以讓人如墮五里霧中,至少,個人是被繞得蠻暈的。
似乎也正是因了這些名詞,電影得了「邪典」之名。不過,個人對這樣的事情其實多少有些疑慮。因為個人對所有「闡釋」向來心存警惕,而在反對闡釋的前提下,這部所謂「邪典電影」,說到底也就一多少有些粗糙且節奏把控有問題的「穿越片」而已,至於其中的社會學、文化學意義,也沒什麼大不了的,莫如說是己本昏昏人更昏,從而顯得高深莫測而已,太陽底下沒有新鮮物事。
說起來,從票房慘澹到粉絲無數,《死亡幻覺》戲外這事兒,倒是跟《大話西遊》在國中的遭遇頗有相似之處:上映之初乏人問津,之後意外走紅,經過無數的詮釋、解讀,電影成了「經典」,「無厘頭演員」星仔也就成了「後現代主義解構大師」星爺。我的意思並不是說,星爺配不上「大師」的稱號,擱在從前那個只有章太炎之輩才可以稱為「大師」的年代,誠然是不配的,但擱在如今這個余秋雨之流被欽定為「大師」的年頭,「大師」之稱,說是配不上星爺或者也不為過。我想說的是,《死亡幻覺》從穿越片搖身變成「邪典」,跟《大話西遊》從無厘頭喜劇上升到「後現代主義解構」,其實是一樣一樣的,電影本身未見得有多「邪」,「邪」的是看電影的人。這算是好事還是壞事,是你自己的事,電影如此,世間萬物亦不外如此。
倒是電影配樂相當好聽,尤其中意片尾曲,「Mad World」,夠動人夠銷魂夠斷腸,謂予不信,不妨一聽。
評論