電影訊息
傾城之戀--Love in a Fallen City

倾城之恋/LoveinaFallenCity/倾城之恋

6.3 / 173人    93分鐘 | Hong Kong:100分鐘

導演: 許鞍華
編劇: 張愛玲
演員: 周潤發 繆騫人 姜中平 焦姣 鍾景輝
電影評論更多影評

十月維秋

2010-04-22 22:17:08

寧不知傾城與傾國,佳人難再得


         英文名LOVE IN A FALLEN CITY。
   我當然給不出更好的翻譯,然而張迷們一看也知道這翻譯有點LOST IN TRANSLATION。「傾城」在此處絕對不是A FALLEN CITY可以說得清的,否則這也就是一場斯嘉麗和白瑞德的故事。
   范柳原我不敢說,畢竟由女子想像出來的男人總有些羅曼蒂克;坦白流蘇並沒有斯嘉麗那麼簡單,亦沒有她那麼偉大。
   所有改編自張愛玲小說的影視作品都面臨LOST IN TRANSLATION的問題。色戒很短,李安把它拉得很長,張愛玲被淘成空殼,回形針和殺戮於是在這個冗長的空殼裡脫穎而出。許鞍華其他張氏小說電影又顯得過於小心,拳腳施展不開,一副不知道怎麼辦好的樣子。至若動輒三四十集的電視劇,便幾乎完全是借張愛玲之名,行師奶肥皂劇之實。
   沒有說好不好的,仁者見仁,智者見智,淫者見淫。而且到底不怪導演們,實在是張愛玲的語言好,而且特殊,偏偏又是最傳統的中國小說套路,其中卻又帶了那麼多現代性的東西。改編張氏小說,像把自己放逐森林,層層疊疊回迴旋旋,不知道路在哪裡。
  
   我的欣賞許鞍華,完全是因為她幾乎自覺地想表現張愛玲的「神韻」,不需要多麼精緻的服裝燈光,白流蘇再張牙舞爪,不過也就是人群中最普通的女子而已。范柳原因然風流倜儻,但也真真不是大家想的,渾身上下可以發出光來。
   他們只是普通男女,在自己人生小小的疆界內上演戰爭與和平的故事。相遇或別離,當然只能是普通市井人家的場面,不需要那麼唯美。
   這是一個精彩的前提,許鞍華慢慢從這個前提里誠惶誠恐地敷衍出去。當然有少少有心無力:電影那麼直接的東西,要把每一種象徵和意味都曲曲折折表達出來,她還是略欠火候。
   繆騫人家境優渥,受最典型的西式教育,當選香港小姐後星途不可謂不順利。這實實在在是個女版范柳原,未必明了白流蘇如何最古典溫順,但其實又是一個賭徒和一個硬邦邦的女人;如何低眉順眼,卻犀利得不可一世,顧影自憐且堅冷如冰。
   於是她還是過了,只顧得如何表現賢良淑女,低頭抿嘴,忘了白流蘇也可以在夜裡狠狠咬住發網,窗外是火一般的花,幾乎要把這個世紀毀滅。這個白流蘇,顯得太單薄,太乖巧。
   周潤發倒是長得非常符合范柳原「粗枝大葉」的樣子,可惜像白瑞德而不像范柳原。范柳原還是有點女人氣,有一點拖泥帶水小心翼翼的,甚至有些分裂和歇斯底里。這是那個時代中國男人特有的氣質,見之於諸位君子則有死而後已,見之於魯迅則有野草,見之於郁達夫則有沉淪。見之於范柳原,只是一點不得不如此的「氣」,也不偉大,又沒有抱負。他真的曾經絕望地要求白流蘇理解自己,愛自己。
   至於這是不是一場愛情,就不是誰可以說得清的了。許鞍華把這點處理得曖昧,不擅自添加生死相許的東西,和「執子之手與子偕老」的實在和沖淡非常契合。
   原著的結尾寫得精彩而且點題,竊以為放到電影中其實大可不必:沒看過小說的人不會知道白流蘇踢蚊香有什麼意義。電影是電影,小說是小說,忍痛割愛也不得不行之。
  
   只有從她一系列改編張氏小說的電影中,我才看出許鞍華的無力感,這種無力感使她不停從電影裡抽離,像永遠找不到焦距的鏡頭。
   真的沒有辦法。
   人世漫長,人世酷烈,只容得下一個張愛玲。   舉報
評論