小葉子
2010-05-14 20:55:35
愛情是有期限的
為什麼總是《屬於你的我的愛情》而不是《屬於我的你的愛情》,為什麼一定要是 I Give My first Love to you ,而不是 You Give Your First Love to Me。人們總喜歡悲情主義,認為愛情是一種付出,喜歡享受這樣的痛苦,沉浸其中無法自拔。這是個比較憂傷的故事,但也不像《比憂傷更憂傷的故事》那樣憂傷。感覺日韓的片子有很多地方都趨同,畫面風格和男女主角的裝扮都很像,韓國喜歡拍得更濃重一點,日本的話說一半,剩下的自己猜。
這裡邊最好看的還是他們小時候的愛情,兩個天真的孩子對四葉草許下的願望,在心臟停止跳動前要結為夫妻。這種純真的浪漫可以存在兒時的童話中,即使對方要脫自己的褲子也不要過多去猜想。但成年之後,這種感覺有些變味了,不是導演和演員的問題,可能是劇情設置的問題。反正長大後的沒有小時候的好看,如果不是看偶像的話,後來都快看睡著了。其實這更是個現實問題,成年人世界裡不允許有這樣的浪漫,即使它是電影。就算演技再好,缺乏現實的依託,看上去還是矯揉造作。
情節不能說俗,還是患了絕症,人們在痛苦和更痛苦之間抉擇,可能有一個生命在另一個個體上延續的機會,但出於感情的考慮還是會選擇放棄,無論是爭女朋友還是爭心臟。很多看起來是正確的事情,參入感情色彩就使人陷入兩難。
好片子一定要看到最後一秒,前邊再爛也只是鋪墊。在人們對愛情已經有些麻木的時代講這種故事,一定要喚起人們心中塵封的第一次的感覺。那才是最珍貴,最令人難忘的。回閃到小時候,陽光下的四葉草,我們在此相遇,並在這裡相愛。
舉報