電影訊息
色.誘--Chloe

克洛伊/色破孽缘(港)/色诱(台)

6.3 / 77,927人    96分鐘

導演: 艾騰.伊格言
編劇: 艾琳克莉希達威爾森 安妮芬婷
演員: 茱莉安摩爾 連恩尼遜 亞曼達塞佛瑞 馬克斯泰瑞奧
電影評論更多影評

aegis

2010-06-15 07:02:13

旁白!!


看第一遍完全是感官的體驗,徹底淪陷在朱利安·摩爾的優雅迷人脆弱里,每縷神經末梢都漂浮舒捲,捕捉她漸變的神態,分辨她聲調的起伏,對每處細節孜孜以求,為了博取更大的感官衝擊甚至變態地希望這部片子是3D的。其他的一概情節都虛化為烘托她的背景。而克洛伊的可愛之處也在於她的痴情的對像是她。

第二遍才發現整部影片都是在應證片頭克洛伊旁白,這段旁白的每句話都是對整部片子的精確預告。後又讀了劇本,劇本和影片的種種差異這裡暫不細述,點一兩句,劇本裡的catherine definetly longs for chloe, at least in the beginning.其實讀劇本的初衷也是為了尋找這個問題的答案,這多少讓我感到些欣慰。而在影片裡catherine看chloe的眼神大都冷處理了,後來想來這樣的方式未嘗不好,否則更是要滑向劇本的erotic thrill的方向,(原本不明白本片的標籤為什麽是erotic thrill,看了劇本以後才知道有些地方寫得的確是那個路數)。這樣的改動不知道這是導演的意思還是朱利安·摩爾本人的意思。Anyway,這裡重點要說的是劇本最後仍有一段chloe的旁白,這段旁白是對片頭的呼應,更是整部影片的點睛之筆,它改變整部片子的基調,打開了審視這部片子的新視角,也讓影片得以昇華,影片裡刪去這段旁白甚為可惜,在這裡做個補記。

片頭(影片中有):
CHLOE
(vo)
I』ve always been pretty good with
words.

CHLOE
(vo)
In my line of business, it’s as
important to be able to describe
what I』m doing, as it is to DO what
I』m doing. When to say what. What
word to select.

CHLOE
(vo)
Some men hate to hear certain
terms. They can』t stand specific
moves, and then they can』t live
without others.

CHLOE
(vo)
It’s part of my job to know where
to place my hand, my lips, my
tongue, my leg, and even my
thoughts.

CHLOE
(vo)
...What kind of pressure, for how
long, and when to stop...

CHLOE
(vo)
I can become your first kiss.

CHLOE
(vo)
Or a torn out image from Playboy
that you found when you were nine
years old. Am I your secretary, or
am I your wife? Maybe I』m your
seventh grade math teacher you
always hated...

CHLOE
All I know is that if I do it just
right, I can become your living,
breathing unflinching dream. And
then, I can actually...Disappear.

片尾(字字珠璣,意緒無窮):
CHLOE
(vo)
..When I was alive, part of what I
did was to become invisible. To
crawl inside your deepest dreams,
fears, hopes, and obsessions. To
recite to you your own story, even
if you didn』t know it yourself...


CHLOE
(vo)
And in this way, I could breathe
life into you. And make you Alive.

CHLOE
(vo)
When I was alive, and I had
completed my task, I was folded up
and forgotten.

CHLOE
(vo)
But what if, by dying, I were to
stay around. And never go away?

CHLOE
(vo)
What if, by dying, I could continue
to narrate your life...

CHLOE
(vo)
What if, by dying, I could nestle
myself into everything that ever
happened to you, without even
touching you.

CHLOE
(vo)
Without ever even uttering. Another
Word...

有了這段旁白,我們對catherine轉過身來的那個髮簪才有所恍悟。

片尾的那部份不才翻譯一下吧,原文筆法春秋,怕是翻不出那味道,大家將究看吧。

在我有生之年
我的某些言行隱然難察
我潛入你夢境深處
滲進你的疑懼、你的希望、你的執念
對你述說著你自己的故事
而你對此卻茫然不覺

如此地
我將生命吹入你體內
讓你重獲新生

在我有生之年
我完成了我的使命
隨後我便被擱置遺忘

但是,倘若
憑藉死亡
我可以徜徉在你身邊
永不離去?

倘若
憑藉死亡
我可以繼續述說你的故事...

倘若
憑藉死亡
我可以蜷棲於你的隨身事物之中
甚至不必再對你有所碰觸
甚至不必再吐露,半語一言
評論