電影訊息
古墓奇兵:風起雲湧--Lara Croft Tomb Raider: The Cradle of L

古墓丽影/古墓奇兵风起云涌/盗墓者罗拉生命之匙

5.5 / 144,814人    117分鐘

導演: 詹狄邦
編劇: 狄恩喬格瑞
演員: 安潔莉娜裘莉 傑瑞德巴特勒 克利斯貝瑞 Simon Yam Terence Yin
電影評論更多影評

Water

2010-07-21 00:33:15

玩笑般的電影


此電影中有一個很有淵源的鏡頭。

一個演員(忘了是誰了)拿起一個箱子,箱子上用漢字寫道:「柄小心地」。

「柄小心地」根本不是中文,那是什麼意思?後來我猜測,電影拍攝時為體現出故事背景是中國(或者顯得更真實),特地在場景中寫了一些中文。如果找不到人來翻譯(或者太懶),就可能藉助電腦。但是我們知道電腦的翻譯是機械性的翻譯,經常有不符合語法、甚至讀不通的情況。

所以原文據我猜測,應該是「HANDLE CAREFULLY」(輕拿輕放)。件知道CAREFULLY=小心地,卻不知道HANDLE除了「柄」之外,還有「處理」「控制」「對付」等意思,所以翻譯成了不是人話的「柄小心地」。

我不相信這部如此「宏大」的電影的製作者,連一個懂漢語的翻譯都找不到。這種在中國人看來可笑至極的中文錯誤的原因,只能解釋為心不在焉、敷衍了事、糊弄觀眾而已。再看看本片荒唐的情節、空洞的神話,也能八九不離十地看出來,一部藉助《Tomb Raider》的名聲「吹」出來的泡沫電影,連一句中文都懶得認真翻譯,哪裡有什麼文化內涵和可觀賞的東西?浪費了我半天的時間。
評論