電影訊息
鬼魅--A Tale Of Two Sisters

蔷花,红莲/鬼魅/姊魅情深

7.1 / 68,657人    Korea:115分鐘

導演: 金知雲
編劇: 金知雲
演員: 林秀晶 文瑾瑩 廉晶雅
電影評論更多影評

思考的貓

2010-09-02 15:25:22

同樣的核心,不同的風格


        好萊塢對世界各地出色的劇本向來敞開胸懷,高價拿來,並且將其美國化。看這種跨文化的改編電影,比較起來常常是有意思的事兒,通常,美國改編版都會被扣上糟糕的評價,但是其中也不乏改編誠懇的作品。韓國驚悚片《薔花,紅蓮》本身即是出色的分裂系驚悚片,而其美國改編版《不請自來》則很出色的完成了本土化,兩部影片,同樣立足心理驚悚,一部節奏緩慢而悲愴;一部則節奏緊湊而激烈,可謂各具特色。

        無論韓版還是美版,故事都從精神病院開始,兩部影片在心理驚悚過程上基本保持了一致,卻在故事本身內容上走向了不同路徑。本片屬於我個人定義的分裂式影片,這類影片又分為個體的精神世界分裂成多個人格,最終發現真相,這些人本是一人的;還有個體精神派生出不同角色,構成一個自己的精神世界,最終發現真相,這個世界本是只有一人的。而《薔花,紅蓮》及其改編則屬於後者,同時美版又帶著前者的元素,一個女孩從精神病院回到家中,在種種幻象與噩夢中困惑與恐懼,同時在猜疑中向繼母發起種種調查和刁難,正是在這種種精神的折磨和懸疑中,迎來最終的真相。姐妹情深和對生母的思念可謂兩部影片最大的情感著力點,而父親都是之後家庭戰爭中為難的一方,而最後的結局都揭示了一段覆水難收的傷痛回憶,而姐姐在其中也都成為在犯錯中悔恨的一方。

        出色的亞洲恐怖片向來不重血腥和直截了當的恐怖,而是以氛圍和心理來滲人,常常在結局留下悠長的,讓人不寒而慄,卻又常常讓人傷感的餘味。而美國恐怖片則是重節奏和懸念,更喜歡以直接的驚嚇與血腥令人尖叫。這兩種風格的差異在兩部心理脈絡相似的影片中,卻有著鮮明的表現。節奏上,《薔花,紅蓮》可謂沉靜中漸漸佈局,令人印象深刻的一幕,一個長髮幽魂慢慢從床下爬近,這個鏡頭竟然有幾分鐘之長,伴隨詭異的音樂,簡直讓人心提到了嗓子眼。而美版中,母親幽魂的出沒向來乾脆俐落,氛圍音樂想起,她立馬露出猙獰蒼白的鬼臉嚇人。而韓版的姐妹倆也是文靜型,特別妹妹,一年純真柔弱,話語不多,惹人心疼。而美版的姐妹倆則透著美國青春片的荷爾蒙過剩氣息,尤其妹妹,活潑好動,作風潑辣。氛圍上,韓版充滿了詭異氣息,同時又透著夢幻和文藝的味道,特別色彩上,如繼母身著紫色睡衣時整個屋子的紫色,就給人十足的神秘感。而姐妹倆在一起時,也常有唯美氣息,最後的結尾揭示真相時,更是傷感十足的讓觀眾漸漸沉入那種氛圍。而美版更重生活氣息,影片時刻帶著家庭生活的尋常味道,甚至在很長時間帶著青春片的陽光,而揭示真相的結局試圖給人的是一種突如其來的「哇」的感覺,悲劇感十足。

        從劇情上,其實《不請自來》更容易讓觀眾理解,娛樂性和刺激性也更強,美版在不斷的驚悚橋段和閃回中趨近昔日悲劇真相時,同時強調了故事的向後延展,於是如送貨男孩離奇死亡的事件,讓故事從時間上向後,向前都充滿了懸念。而這種懸念不斷交錯,不斷加強,當姐妹倆試圖爭分奪秒的要揭開繼母的真面目,進而引入連環殺手的線索時,影片的緊張感也就到了令人捏一把汗的程度,這樣的快節奏推進也是好萊塢擅長的。《薔花,紅蓮》則更多在以生活的細節去揭示昔日的真相,同時更突出當事人心理受到的深層次影響,節奏上比美版慢許多,卻更有代入感,更耐人回味和嘴嚼,當然讓觀眾雲裡霧裡的可能性也更高。在我看來,兩部影片都發揮了各自特長,達到了應有的效果,特別是《不請自來》作為改編影片,沒有在劇情上完全沿著《薔花,紅蓮》的走向去拍攝,而是深刻理解了原版影片心理驚悚的脈絡,抽取核心的內容,劇情上做了美國化的重新設計,更加入了些精神分裂的調料,從而也獻上了一部懸念迭起的出色的驚悚電影。兩部影片的結尾都讓我們看到了一種覆水難收的無奈,韓版中,留給姐姐的是發現真相後的孤獨,那種孤獨冰冷的深入骨髓,令人痛心。而美版則是姐姐在曾經錯誤基礎上,犯下了又一個沉痛的大錯,在精神病院,同樣孤獨,而這種一再犯錯的經歷,也令人痛惜。兩部影片,兩種風格,同樣的脈絡,留個我們相似又不同的感受,也給了跨文化電影改編一個比較正面的案例。

http://hi.baidu.com/doglovecat/blog/item/e38419384b8addfcb311c7cb.html   舉報
評論