Esther Kwok
2010-09-28 19:22:58
藝術還原的歷史
剛剛過去的那一屆奧斯卡上,看到了幾個獲提名動畫公司預先製作的感言,讓我記憶猶新。《Up:飛屋環遊記》是大熱門,老頭子的獨白沒念完就被小狗打翻了佈景板;《The Secret of Kells 凱爾經的秘密》則是由Aisling 抱著半透明的小貓咪Pangur Bán(一隻藍一隻綠眼的狐類動物)輕聲細語如她的神秘氣息緩緩道來:「畢竟我是從遙遠的愛爾蘭來的呢~」 一個嬌俏玲瓏又變幻深邃的小女孩躍然而出。
有人說Aisling她就是個妖精,對啊,開篇獨白就是她似有似無的聲音從遙遠的世紀飄來:「我活了幾個世紀,曾經是鮭魚,是鹿,是狼… 」,我更喜歡稱她為森林精靈,她自我介紹的時候說道:「讓我給你看看,我的森林。」 真是好羨慕她一頭靚麗髮絲……豐厚柔順,似乎沒有脫髮的痛苦呀。
大家都覺得,沒有Aisling的幫助,Brendan那個稚氣小男孩無法完成凱爾經的書寫。也就所謂的人與妖的友誼,依靠神話傳說的幫助。甚至也有人說故事情節不夠連貫,很飄忽,主旨不明確。
當然,一個多小時的二維手繪動畫無法完全釐清故事的來龍去脈和歷史依據。作為東方人,很難理解西方中世紀那些黑暗中受束縛的人們,是怎樣熱切期盼手抄聖經傳誦帶來的無上光明,那些深刻的含義,繪本中每個花紋、細節所隱含的色彩,都凝聚著怎樣的精神與信仰。
跟大多數文藝憤青一樣,能夠看到電影動畫還原凱爾經中,美輪美奐的紋飾與精髓,即便只是冰山一角,我已興奮至極,回想翩躚。正如聽著一直鍾愛的愛爾蘭傳統曲調一樣,沉浸在曼妙神秘的叢林中,尋找屬於那個遙遠民族數世紀以來的回音。
有人說民族的,就是世界的;我說,歷史也是一種藝術的表現形式,當藝術還原了歷史,那不僅僅是單純的藝術。
(文藝女青年繼續幻想中…)
舉報