電影訊息
電影評論更多影評

2010-10-11 18:43:47

從馴龍開始,讓心飛得更遠


      從第一次看槍版的《馴龍高手》(How to Train Your Dragon)就被深深的吸引。主要是Toothless模樣很像Stitch,太可愛了。直到最近下了DVD版本,又美美的看了幾遍。不論人物,故事情節,電影音樂都讓我一次次感動。只要馴服心中的Toothless,另一個世界之門就會開啟,讓心可以飛的更遠……

       當Hiccap第一次去撫摸Toothless時,著實讓人擔心了一把。如果Toothless很生氣,後果很嚴重。但當相碰的那一剎那,他們開始了溝通。這是偉大的一刻,這讓人們不禁想到一個人與人之間,民族與民族,國家與國家之間需要互相溝通、互相理解,消除偏見,才能和平相處。而這經典的一刻也被作為電影的海報四處張貼。

       如果說人類有飛行的夢想,已經初步實現了。而我那部份飛行的夢想一直沒有實現過,至少現在的科技無法實現。我夢想過飛行,一個人自由自在翱翔在天地之間,無憂無慮像雄鷹一樣。直到《鋼鐵人》的出現,才讓我第一次感覺能飛翔,聽著Driving With Top down,似乎能去任何地方。然而鋼鐵人的Uniform總是閃著科技耀眼的光芒,像極了眼前的城市,處處高樓林立,一副人定勝天的樣。即使穿上它,也覺得缺少了點什麼。

      當Hiccap和Toothless第一次在天空飛翔時,那種感覺真是美妙極了,風聲在耳邊呼嘯而過,自由傲遊在天地之間,時而貼近海面,時而滑翔在雲端,一切都是那麼不真實,卻觸手可及。即使遇到危險,你也不是一個人在冒險,有可以信賴的夥伴一起面對。這不僅僅是一次飛行,而是生命之間的互動,融於自然的和諧。

      生活在Berk,每個人都知道龍是壞的,它們對待獵物從來不留活口。然而當Hiccap和Toothless在一起的時候才發現,人們對龍的認識錯誤的。但當他試圖告訴人們時,迎來的只是人們的懷疑和恐懼。
      我們何嘗不是這樣,應該開始該反思了。從小接受的教育對我們是不是對的,我們的人生觀價值觀是不是別人強加給我們的,我們是在延續別人的使命,還是在過自己的生活,完成自己的理想。
      讓自己的思維動起來,鬆動一下僵化的外殼。給自己一個假設,你現在所接受一切可能都是錯的,無論知識,文化,信仰……你也會恐懼徬徨,但至少會試著去尋找,只要努力,一定能夠找到你認為對的東西。但如果放棄這個機會,就會淪為某人的配角,某個階級的犧牲品,某個社會的機器零件。

      當Hiccap的父親對他說對不起的時候,真的很感動。在中國長輩無論如何都不會給晚輩道歉的。很小的時候母親就教育,「無論大人罵你對不對,你都不要還嘴」。這是烙在我心上的,很多時候父輩就是拿這個來衡量你是不是個好孩子。罵人首先就是不對,而很多時候我們只是父母的出氣筒。至少我到現在沒聽到周圍哪個父母給小孩道歉,即使父母知道自己做錯了。
      為什麼會這樣,因為我們要「君君臣臣,父父子子」。我們的文化從根基就承認權力應該是不平等的,尤其是人權。當我們在大談天賦人權,權力平等的時候。我們可能還是會用孔老夫子這套封建的思想去教育下一代。有小朋友的朋友們,請低下你那高昂中庸的頭顱,因為小孩不是你的私人物品,平等的和他們交流生活。
(世界上最可憐的孩子莫過於被關在網戒中心的孩子,大人們犯了錯,卻讓他們用青春,肉體,心靈來償還)

      很多人感概,《馴龍高手》的成功是美帝國主義文化又一次赤裸裸的入侵。我奇怪的是,為什麼每次文化入侵都是這麼成功。好萊塢的電影工業是很發達,無論技術,設備,人才都是頂尖,拍出來的電影視覺衝擊力強,這是電影受歡迎的主要原因嗎?應該不是。電影的核心是影片想表達了什麼。
      「民主制度的美國幾個世紀以來充分享受了自由民主帶來的好處,而好萊塢電影代表的是美國社會的主流價值觀,也是所謂普世價值。美國大片傳遞的是大部份人能夠引起共鳴的真情實感和普羅大眾可以深刻認同的價值觀,這是跨越地域,種族和語言的,所以才能夠獲得世界大部份人的認同。」
      在看看我們的主旋律影片,看《孔子》你就會發現,我們的電影思想深度以及表達的人生觀,價值觀還在冰窟窿里呢。所以拍不好,沒人看,就不需要解釋了。
       音樂再一次響起,又讓我想起那段話,
「This is Berk.It snows nine months of the year and hails the other three.And food that grows here is tough and tasteless.The people that grow here are even more so.The olny upsides are the pets.While other places have ponies or parrots... We have... Dragons!」
評論