電影訊息
秘密花園--The Secret Garden

秘密花园/秘密花园/神秘花园

7.3 / 32,231人    101分鐘

導演: 安格妮茲卡賀蘭
編劇: Frances Hodgson Burnett 嘉露蓮湯遜
演員: Kate Maberly Heydon Prowse Andrew Knott 瑪姬史密斯
電影評論更多影評

mysticark

2010-11-23 08:53:49

華麗的秘密花園


現在很多地方有關《秘密花園》這本書的介紹都寫到本書曾於1919年、1949年、1993年三度被改編成電影。實際上,這其中的1919年版現在基本上已經看不到了,而1949版現在也不是很容易看到了(可巧的是我看過,以後再寫這一版的評論),現在最廣為熟知的就是這個1993年版,而國內比較熟知的版本恐怕除了這個電影版外,也就是日本製作的那個動畫片了。
這一版是由波蘭導演Agnieszka Holland執導,她在導演本片之前就已經是一位在國際上比較有名氣的導演了。查了一下資料,本片的取景大多來自英國的一些風景名勝地:全片Misselthwaite Manor的室內景基本取自Allerton Castle,而本片花園的景色則大多來自Fountains Hall。這使得本片的景色顯得異常漂亮,整體讓人感到很大氣,這也是其他版本很少有的感覺。本片的主要演員基本都是清一色的英國人,其中也有幾個非常有名的。而由Zbigniew Preisner作曲、Linda Ronstadt演唱的電影主題曲「Winter Light」現在已經成為經典名曲,後來被包括Sarah Brightman在內的很多藝人翻唱過。

也許是因為讀過原著,再加上對原著的喜愛,使得我比較喜歡觀看和尋找根據《秘密花園》改編的影視作品,同時也比較在意其對原著的還原。下面也將試著分析本片和原著的對比。
本片對於瑪麗的性格展現基本是正確的,包括瑪麗前後期的性格特點和這之間的性格變化。也許是為了讓人容易理解,本片讓「哭」成為了瑪麗性格轉變的一條線索,從開始父母死去都不知道哭到了後來終於知道哭了(1987版的瑪麗在開始是哭了起來,但那是因為別人把她的洋娃娃給扔了)。本片從瑪麗的自述開始,到最後也是以瑪麗的自述結束,不過其中對瑪麗心理描寫的次數並不多。
本片飾演瑪麗的是Kate Maberly,這也是她出演的第一部電影。演技還算可以,人長得也很漂亮,而且她這次演的瑪麗還算是比較不錯的。不過前後給人感覺總有些過於深沉,言行舉止有些不太像她這個年齡段所該有的。
這一版飾演科林的是Heydon Prowse,他就演過這麼一部電影。應當說他是全片最讓人滿意的角色了,他對科林這個角色拿捏得非常準,很好得演出了科林在原著的那種性格特點,而且他的長相也是非常清秀可愛的(不過很多人看到他長大成人後的樣子是不是覺得大跌眼鏡啊,呵呵)。和其他的幾個版本相比,這一版的科林,雖說在劇情上和原著有些出入,但在性格上無疑是最符合原著的了。
這一版的迪肯少了許多他在原著的那種自然靈性感覺。雖然他的年齡基本上剛好,可他看起來還不如那幾個年齡偏大的演得好。
這一版的克雷文先生變得年輕漂亮了,而這一版他也是把握得比較準確的一個角色。
由於我開始看本片是在看《哈利·波特1》之後,所以開始看到這一版的女管家梅德洛剋夫人的時候總感到異常親切,後來發現她正是《哈》系列電影中麥格教授的扮演者Maggie 史密斯。然而遺憾的是,這一版的梅德洛剋夫人卻是我對本片最不滿意的一個角色。這一版把梅德洛剋夫人演成了一個古板而且不通情達理的人,到後期總以為科林的健康著想為由而試圖不讓瑪麗見科林,而且她看不到科林正在逐漸變好,總執意認為科林的身體還是很虛弱的。事實上,在原著梅德洛剋夫人既不是明晴院長(《小公主》)那樣的惡人,也不是羅特邁耶小姐(《海蒂》)那種專制和死板的人,原著的梅德洛剋夫人其實是比較善解人意的,雖然她剛發現瑪麗和科林在一起的時候,也許是因為不信任,她對瑪麗是有點防備的,但後來看到這一切對科林都很好也就不再干涉這事了。本片這樣描寫梅德洛剋夫人是對這個角色極大的誤讀,也是繼日本動畫版後再一次在這個地方犯錯。
角色方面的事情就談到這裡了。下面談一些劇情問題,本片對原著改動的地方很多,雖然從電影創作的角度來看,有些地方的改動是允許的。但從國外影迷的評價看,對這些地方的改動也是褒貶不一。
對於小的方面的改動,比如說瑪麗的父母是死於地震而不是瘟疫、瑪麗是在梳妝盒裡找到的花園鑰匙而不是在知更鳥的帶領下等(但這麼一改,讓知更鳥在本片完全淪為打醬油的了),對於電影創作來說應該沒有什麼大礙。在大的方面,本片對幾個地方的改動是很明顯的。
比如說瑪麗和克雷文先生的關係:在本片是讓克雷文先生成了瑪麗的姨父,而且瑪麗的母親和科林的母親是雙胞胎。這樣一個改動的用意在於,讓克雷文先生在瑪麗身上看見夫人的影子(很傳統的套路:女兒長得像母親,雙胞胎之間長得極為相似),這樣克雷文先生從第一感覺就會喜歡上這個女孩,這也使得克雷文比較容易滿足瑪麗所提出的各種要求以及在情理上願意偏袒著瑪麗。這是為了增強戲劇效果而做出來的設定。
原著的瑪麗、科林和迪肯之間只是非常純潔的友情。但本片卻讓科林和瑪麗之間有那麼一種懵懂的愛情感覺,而且本片在這方面做的比1987版還要明顯。這點在國外的影迷中爭議不小。當然原著也確實能讓人引申出這類玩藝出來,但到底能成什麼樣就看編劇的把握了。
本片還有一個爭議很大的改動就是「魔法」。原著「魔法」只是瑪麗用來鼓勵科林的辦法,本片卻讓「魔法」做了一定的具體化,就連讓克雷文先生回家也變成了是依靠幾個孩子用魔法的召喚了。

本片是我繼那個日本動畫片外看的第二部根據《秘密花園》改編的影視作品,而原來的那個動畫片由於看得太早沒留下多少印象,本片也成了最早給我留下印象的作品了。雖然在忠於原著上,本片確實是差了一些,但從可視性上來說,本片無疑是做的最好的了,所以本片仍然不失為一部好電影。
PS:重溫後再結合其他幾個版本綜合考慮,最終對這一版《秘密花園》電影給出這樣的評價。
最後提一些和配音有關的問題。本片的中文配音版有兩個:一個是早期在國內發行的某個VCD裡面收錄的中文配音(這個配音版資料不明),另一個是2007年在中央6播出的那個版本。VCD版的配音質量並不是很好,這裡瑪麗的聲音聽起來總感覺過於成熟,而科林的聲音聽起來讓人感覺十分怪氣,不過對比動畫片的配音這版配音在翻譯上做的不錯。央視播出的版本由於我沒看過而無法評論。   舉報
評論