馨可兒
2011-02-19 03:17:32
不可複製的經典——論《傾城之戀》的改編
我對於影視戲劇有著獨特的偏愛,也曾希望能自己著手改編一篇喜愛之作。《傾城之戀》是我很早看到的一部影片,印像是一個淺淺的印記,如若回溯只能憶起,男女主角的話語涼涼的纏綿著,給年少的我一種奇異的內心觸動。再次的觀看是大學校園之中,現代文學課上,在看了班內同學的簡陋話劇版《傾城之戀》後,老師拿出光碟讓我和它再一次接觸了。而今,走入張愛玲研究的課堂,當我又一次重溫時,我決定為此書寫,原著已在這時光流動中賞析,與影片也在心裡形成比較。
結構主義批評家們比較精細的研究敘述視角的問題,對敘述視角的形態進行了多方面的研究。法國的茲韋坦•托多洛夫把敘述視角分為三種形態:全知視角(「敘事」>「人物」)、內視角(「敘事」=「人物」)、外視角(「敘事」