飯強強
2011-03-25 21:41:40
角色姓名的性隱喻偽考
此考並不完全,也不知庫布里克是否有此意,如果有,那慶幸鄙人嘗試去猜了,如果沒有,喂,這也太巧合了吧。
Group Captain Lionel Mandrake
Mandrake在植物上名為風茄,也就是哈利波特中出現的曼德拉草,形狀奇特,阿拉伯人稱之為「妖魔的蛋」,在希伯來語中意為「愛的植物」,在某些亞洲文化中,人們相信風茄有使婦女受孕的功能,直白點就是春藥、懷胎藥。此處為男性生殖隱喻。
President Merkin Muffley
Muffed:To screw something up
在粗俗語言中指妓女、陰戶,或二椅子。
General 『Buck』Turgidson
Buck
1.v: slang for the act of fighting
2.v: slang for disagree'ing and feeling angry towards something
3.n: slang for a young black man
4.n: a male deer
5.n: slang for money
指打鬥行為、暴力、年輕黑人男性、雄鹿、錢
此詞真乃是赤裸裸的雄性特徵
Turgidson
Turgid意思為腫脹,son這詞兒大家都認識,此姓意為勃起的生殖器。
rigadier General Jack Ripper
Jack Ripper一說,只能聯想到Jack the Ripper,大名鼎鼎的開膛手傑克,他於1888年8月7日到11月9日期間,在倫敦東區(East End of London)的白教堂(Whitechapel)一帶,以殘忍手法連續殺害至少五名妓女的兇手。死者的遺體顯示受害者喉嚨被割開,死後腹部往往被剖開,部份受害者甚至外陰被兇手切下。
Major 'King' Kong
金剛,雄性特徵還用提嗎
Russian Ambassador Alexi de Sadesky
Sadesky來源於Sade,和薩德掛鉤的除了「性虐待」以外還有什麼好詞兒麼
Dr. Strangelove
對戰爭、毀滅、破壞、野心、陰謀這些畸形的愛