一一
2011-04-01 06:45:06
BLANC
法語裡blanc是白色的意思,著名的勃朗峰就是這麼來的。起初還以為是英文平衡的詞根來源呢,英文超爛的。裡面配音很好聽(為了聽堅持看到最後一行字幕),特別是Tango很活潑,也暗自隱喻男女主角的拉鋸與纏綿——平衡;主曲是木管音樂,層次感很強又深情悠長,既有德奧的嚴謹也有斯拉夫的多情,這就是波蘭。更願意把它當作我看第一部波蘭電影,茱莉亞 Deply演出的也不是傳統意義上的法國女人,金髮尤物純物質。導演在冷靜嘲弄中想表達的是:在世俗世界裡,金錢跟女人都可以得到,只要你不帶任何感情。而即使你得到了想要的一切,剩下的還是虛空。最後的結局真像一個甜美的夢。
喜歡幾個場景:
在多米尼的店裡,透著清晨陽光的白色印花窗簾,斑駁的光影打在兩人身上,低低說著話。
教堂一條光的甬道,白婚紗的新娘急急往前跑,不知是高興還是憤怒,迎著光出來,白鴿撲騰聲親友笑聲,撒著花,新娘轉身對著鏡頭燦爛的笑。(結尾處變了,新娘轉身沒有表情,迎來了她的新郎,導演很有意思)
冰面上的兩個成年人,像小孩一樣滑冰撒歡。(太羨慕冬天可以下雪結冰地方啦)
還有那兩元硬幣,偷來的塑像、兄弟的熱肉湯以及深夜抱著錄音機學法語,都很有意思。
本片男主也很不錯 典型歐洲演員渾身上下都是戲