期末恐慌症!
2011-05-29 00:37:40
Why is everybody trying to interpret everything in the film?
本來就是當消遣看的,不懂為什麼就是有人喜歡弄出一點大道理出來,搞的好像什麼東西都很昇華一樣。
搞一個前後呼應就有人大讚設計精妙,還有人彷似懂得了人生感悟,居然從this side and the other想到了餘光中鄉愁那樣的生死。拜託⋯⋯
tangerine就是tangerine,如果不懂是橘子的意思那就好好學習英文或者期待一下字幕翻譯下次做事的時候留著一點心眼。
唔,我只是想說,大概有個細節很多人忘記了,就是第一次doug跟claire說自己的老爸,他說,原話:
My father...err....he was out of the suburbs...ya...he don't get out much...
後來看完想到就笑了阿。
I am just "Against Interpretation."