[已註銷]
2011-07-04 11:10:45
一個殺手的童話故事
我覺得給外國電影譯名字是一件很困難的事,因為給電影想名字就是一件極其困難的事,如何在不改變導演所傳達意志的情況下將名稱翻譯得既詩情畫意又表情達意就更難了,《楚門的世界》直接翻過來應該是《杜魯門的世界》,聽著怎麼那麼像美國總統的自傳?比如這部電影的英文名就叫LEON,而我們只記住了《這個殺手不太冷》這個名字。
曾經有人拿這部電影與「惡之花」《洛麗塔》做比較,呂克貝松對此的回答是,這部電影講得是兩個孩子間的故事,這個說法很美妙,會讓人不由地聯想到青澀的初戀。苦難的身世讓馬蒂爾達有著12歲女孩所沒有的成熟,同樣,過著與世隔絕生活的里昂也有著一顆童真的心,原本兩個沒有任何關係的人因為一場災難被緊密地聯繫在了一起,隨著劇情的深入兩個人之間又產生了一種微妙的情感,那是一種柏拉圖式的愛(在這點上和《洛麗塔》是相反的),里昂的愛更多是一種父愛般的關懷,馬蒂爾達的愛則有些類似弗洛伊德所說的「愛烈屈拉情結」,呂克貝松並沒有明確地向我們展示這種情感,而是用馬蒂爾達的大膽追求和里昂的不斷逃避這對矛盾暗示這種關係的存在,故事的結局無疑是個悲劇,因為這種愛情註定是社會所不能接受的,但是我卻從中看到了人性的光輝,這是世俗倫理所遮掩不住的。
電影中意味深長的片段還有很多,比如馬蒂爾達問里昂:「人生是一輩子這樣,還是只有童年是這樣(痛苦)?」任何人都能猜到里昂的回答:「一直如此。」里昂一人在電影院裡看電影,看到精彩之處,卻沒有人與他分享快樂,可他依舊掛著燦爛的笑容。馬蒂爾達的「模仿」遊戲徹底激發了里昂的童心,兩個又在屋內互相潑水,像兩個孩童般無邪。
雖然有的畫面很血腥,但我始終認為那是一個童話,殺手只是里昂的職業,只是推動劇情發展的一個引子罷了,在我心中,他不過就是一個一個喜歡喝牛奶的十九歲男孩兒罷了。一如這個電影的名字,這個殺手不太冷。
此文是被逼所寫,但《這個殺手不太冷》的確是一部好看的電影,影片一開始的那個航拍鏡頭就被載入了史冊,呂克貝松,讓雷諾和娜塔莉波特曼也都是我喜歡的導演和演員,94、95是好片雲集的年份,那同樣也是資本主義最輝煌的時代。