電影訊息
電影評論更多影評

錦粼雨澈

2011-07-10 19:46:49

及時行樂


    及時行樂。
    在我把心情改成這四個字以後,俊岸的簡訊漂洋過海抵達手機:「《死亡詩社》嗎?它曾讓活著的死去的我看到詩與真。」
    要沿著既定的軌道往下走,在平坦的大道上癟著一張木然的臉,逐漸消磨熱情和年光。順應各種教條倫常,不去期盼內心的所願所想。現世需要我們如此。
    O!Captain!My captain!He told me, size the day,do whatever you want.
    若我身在草原而不放馬縱歌,若我置身暗城而不明燈前行,那便讓我心墜入幻想,在地獄裡歌唱,在黑暗裡起舞。
   《麥田的守望者》中有這麼一句:當年輕時,可以為崇高的理想而選擇光榮的死,當年長時,可以為崇高的理想而選擇卑賤的活。
    問題在於,崇高的理想,不是誰都能擁有,並且忍氣吞聲堅持下去。
    這是沒有理想的時代。看過那麼多人,為了現實奔忙,說好的理想轉瞬便成灰。又或者,理想從來沒有出現過。我們從未思考,自己想要的是什麼,熱切的是什麼。所謂理想,不過是世俗林林總總灌輸給我們的宏偉藍圖。他們會說,你將如同狂風暴雨般席捲某某領域,你將創造一個新的世界。此等玩笑,如同自嘲。鮮有人還擁有如此浪漫情懷,芸芸眾生,只想著如何去適應這個螻蟻一般的世界,而不是創造。我們都清楚,生命的最終,肉體被黃土掩埋,被分解者齜牙破裂為一粒塵埃。人們藉著死後的亡靈聊以自慰。盛大的葬禮,不是對死者的告慰,而是對生者的安慰。
    莫待無花空折枝。雖說好花需賞,不可褻瀆。但更重要的是,莫在無花之時,連花的美麗也不曾留下。

 

 

I went to the woods because I wished to live deliberately, to front only the essential facts of life, and see if I could not learn what it had to teach, and not, when I came to die, discover that I had not lived. I did not wish to live what was not life, living is so dear; nor did I wish to practise resignation, unless it was quite necessary. I wanted to live deep and suck out all the marrow of life, to live so sturdily and Spartan-like as to put to rout all that was not life, to cut a broad swath and shave close, to drive life into a corner, and reduce it to its lowest terms, and, if it proved to be mean, why then to get the whole and genuine meanness of it, and publish its meanness to the world; or if it were sublime, to know it by experience, and be able to give a true account of it in my next excursion. For most men, it appears to me, are in a strange uncertainty about it, whether it is of the devil or of God, and have somewhat hastily concluded that it is the chief end of man here to "glorify God and enjoy him forever."
                                       ——Henry David Thoreau:Walden,or Life in the Woods


    多美的詩。當我聽見Keating念道I wanted to live deep and suck out all the marrow of life,幾乎要從某種幻境中暈厥過去。高中時代,寫瓦爾登湖的素材那麼多次,卻從未有過這樣的美感。讀詩是需要閉上眼睛呼吸的一件事,快節奏的生活永遠感受不來。要把生活的精髓印刻在骨子裡,深深的,穩穩噹噹的。歸榮耀於神,並永遠從神那裡得到喜悅。虔誠地守護自己的心,做我所能做,愛我所能愛,珍惜我所能珍惜的。及時行樂。
    記得高三有次材料作文,大抵是說不可追求一晌貪歡。一晌貪歡與及時行樂,褒貶不同,差異在於結果。前者落魄失意,否則滿足感激。如何把控,還在於自身。我們步入生命之林,多多少少還是希望為生活創造一些意義。活得深刻,活得別緻,以免在命途終了時,發覺自己從未活過。一生都在努力適應世界的人,換句話說,就是一生都被別人操縱著。從來沒有自我,生於人世便是為既定的規則增加新的履行者。
    毫無信仰的人群,川流不息。自我在哪裡?生命在哪裡?你我生之為人,可曾試過開荊辟林?
    控訴無用。電影之外,我們還是趕各自的行程,飲心中的苦酒。



        So long as men can breathe or eyes can see,
  So long lives this, and this gives life to thee.
                                                    ——威廉 Shakespeare
評論