迁徙的鸟/鸟的迁徙/鸟与梦飞行
7.9 / 12574人
98分鐘 | Canada:81分鐘 (Toronto International Film Festival) | USA:89分鐘 | Argentina:92分鐘
2011-08-15 18:25:52
************這篇影評可能有雷************
這部由法國導演雅克·貝漢製作的記錄片顯得有些與眾不同,遷徙的鳥是『天 地 人』三部曲中最為熟知的。(另外兩部是《微觀世界》和《喜馬拉雅》)與看過的其他紀錄片不同,這部闡述候鳥遷徙的片子更多展示的是文藝片的氣質——油畫般的構圖與色彩,音樂與畫面的完美融合(主題曲尼克 Cave唱的《To Be By Your Side》竟然讓我淚流滿面 )。不過這些只是這部電影則是更多展現的是一種精神。
在固有印象中候鳥的遷徙是很浪漫的風景線,往往出現在詩畫的邊角,而導演雅克則將這個陪襯中的風景線變成了主角,也讓我領略了與記憶中不同的候鳥。開頭是以一個法國田園的少年鬆綁一隻落在池塘里即將掉隊的野鴨子。纏在那隻野鴨子上的繩子也成為了整部電影的一個線索。之後導演的鏡頭就跟著這隻大部隊並且切入了其他十多中各異的候鳥(以鶴類為主)畫面的確很美,繁星下;夕陽的峭壁下;黑森林雪原中;無際的蒼穹中;撒哈拉沙漠的熱流之上;亞馬遜河上;讓我這個美術學院的學生自愧不如。但是現實並不總是與畫面中的那麼美麗,在穿越德國魯爾工業區是陷入工業廢料眼睜睜看著同伴離開深陷其中的自己而去,穿越法國時被獵人擊中痛苦的墜下,折翼的海鳥後被海岸邊的螃蟹一口一口吃掉。
而且導演喜歡用極其強烈的手法表現這一特徵,會在唯美與溫馨的場景後突然穿插進痛心的場景,也就是我們所說的自然法則吧。從北半球各地飛往鳥的勝地——非洲,然後在度過冬天后飛回各自的家,每年如此,又是會很淒涼,很悲傷,隊伍裡的成員一個一個減少,但為了生存,必須往前飛。突然會非常對大自然表示不理解,為什麼每個生命照著大自然自己制定的規則生存著,但又處處設下危險與困難?
最後候鳥們又回到自己的家鄉繁衍後代,捕食,飛翔,開始新的生活。場景拍的令我這個單身的人類的羨慕不已。那隻被繩子纏住的野鴨子也回到了那座美麗的田園。在前半部與後半部的那位老太太給鳥餵食的場景拍的很耐人尋味,開始它們是不吃人類的食物的。但是經過一個遷徙輪迴的過程,它們終於吃了老太太手裡的玉米粒。聽說導演動用了上千人的拍攝隊伍,包括頂尖攝影師,飛行員,生物學家。甚至訓練一片鳥演員,就是人類可以靠近拍攝不害怕的那種,不過我覺得這有點有違於紀錄片的記錄性,但無傷大雅。是鳥類經過長途奔波勞於路途還是與人類和諧共生?都不是吧。
候鳥年復一年的遷徙,不管路途有多遠。我想大自然是對的。這樣才可以把那燦爛又壯美的生命的力量,愛,和責任展現出來,這樣生命的意義才體現出來。鳥是如此,何況人類?
主題曲《To Be By Your Side》歌詞更概括這部電影(這首歌很好聽很感人,建議朋友們欣賞一下)
Across the oceans Across the seas, over forests of blackened trees
橫越萬水千山,橫越密林的樹影幢幢
Through valleys so still we dare not breathe, to be by your side
橫越令人屏息的靜寂山谷,回到你身邊
Over the shifting desert plains, across mountains all in flames
橫越變幻的沙漠平原,橫越火焰中的峻嶺重山
Through howling winds and driving rains, to be by your side
橫越狂風暴雨,回到你身邊
Every mile and every year, for every one a little tear
每一英里、每一年、每一個人的每一滴淚
I cannot explain this, dear, I will not even try
我無法解釋,親愛的,我甚至不會去嘗試
Into the night as the stars collide
在繁星零亂的夜裡
Across the borders that divide forests of stone standing petrified
橫越風化的岩石相隔的樹林
To be by your side
回到你身旁
Every mile and every year, for every one a single tear
每一英里、每一年、每一個人的每一滴淚
I cannot explain this, dear, I will not even try
我無法解釋,親愛,我甚至不會去嘗試
For I know one thing, love comes on a wing
我僅僅知道一件事,翅膀載愛而歸
For tonight I will be by your side. But tomorrow I will fly
今夜我將回到你身邊,然而明日我將遠走高飛
From the deepest ocean to the highest peak
從海之底到山之巔
Through the frontiers of your sleep
橫越你夢境的邊沿
Into the valley where we dare not speak, to be by your side
在無人敢高聲言語的深谷,回到你身邊
Across the endless wilderness where all the beasts bow down their heads
橫越令任何生物低頭的無邊荒原
Darling I will never rest till I am by your side
親愛的,我將不眠不休直到回到你身邊
Every mile and every year, time and distance disappear I cannot explain this
每一英里、每一年,時空流逝,我無法解釋
Dear No, I will not even try
親愛的,不,我甚至不會去嘗試
And I know just one thing, love comes on a wing and tonight I will be by your side
我僅僅知道一件事,翅膀載愛而歸,今夜我將回到你身旁
But tomorrow I will fly away
但是明天我將遠走高飛
Love rises with the day and tonight I may be by your side
愛與日俱增,今夜我會在你身旁
But tomorrow I will fly, tomorrow I will fly, tomorrow I will fly... ...
但是明天我將飛翔,明天我將飛翔,明天我將飛翔... ...
舉報