電影訊息
金陵十三釵--The Flowers of War

金陵十三钗/TheFlowersOfWar

7.5 / 56,313人    146分鐘

導演: 張藝謀
編劇: 劉恒 嚴歌苓
演員: 克里斯汀貝爾 保羅薛納德 倪妮 張歆怡
電影評論更多影評

Hesham

2011-12-18 07:27:51

何為正名?


       子曰:「名不正則言不順,言不順則事不成。」
       在很多人看來,CHINA有的只是KONGFU和神秘博大的文化,但如果你問他這些具體有些什麼,恐怕他很難回答上來。這些人不僅僅包括洋人,恐怕還有我們自己。
       略微看點電影的人都知道,張藝謀以「中國元素」見長,這位攝影起家的人總是可以用色彩和畫面把文化這種看似虛無縹緲的東西展現得淋漓精緻。奧運會上他給了我們,也給了世界一個美麗的中國,但這就是完整的中國嗎?
       有些人認為我們的電影裡缺乏人性的表現,或者說表現得不自然。有些人把原因歸結於「此為西方價值觀的產物」。似乎「天賦人權」和「自由、平等、博愛」只有經過文藝復興的洗禮才能領悟的到。殊不知亞聖亦言「民貴而君輕」。而這次,一個最為中國的導演用一種最不中國的方式把它表現了出來。
       題為The flowers of the war,其實任何一個個體在戰爭中又何嘗不是風雨之下的花朵呢?人的個體作用在戰爭機器開啟之後被最大程度的弱化。大家的眼裡只有一個願望--求生。
       情節對那些聲稱「歷史無真相」的人來說又可以成為口誅筆伐的對象。但從我們走進電影院的那一刻起,所希望看到的就應該不僅僅是紀念館裡三十萬個名字,而是一種情感的宣洩吧。
       於女性而言,戰爭在某種角度上離她們相對遙遠,她們的悲劇也僅僅限於「猶是春閨夢裡人」。我們的電影也是如此,即使有所表現,但總是作為戰爭悲劇的配角,主角永遠是那些「無定河邊骨」們。
       所幸我們有The flowers of the Qinhuai River。
       莎士比亞說,女性是什麼?女人的名字叫做脆弱!
       男人的遊戲們通常要附帶上女人,勝利者把她們作為標榜的勳章,失敗者把她們作為殉葬品。
       古之女人,多為紅顏禍水。妓女作為「下之下者」,不為男人所譽,亦不為女人所許。這些「第三性」們扮演的永遠是「隔江猶唱後庭花」的角色。秦淮八艷以「艷」而名,以情而襯,卻只是一種符號。
       此時婀娜多姿商女之寫照,亦是彼時命途多舛中國之縮影。
       盧梭曾言:「正視弱者方是一社會健全之佐證。」要至如此理想狀態,恐非一日之功,亦不能一蹴而就。欲先成事,則須先順言,欲先順言,則須先正名。
       這部電影是在為誰正名呢?
        舉報
評論