電影訊息
金陵十三釵--The Flowers of War

金陵十三钗/TheFlowersOfWar

7.5 / 56,313人    146分鐘

導演: 張藝謀
編劇: 劉恒 嚴歌苓
演員: 克里斯汀貝爾 保羅薛納德 倪妮 張歆怡
電影評論更多影評

范雎

2011-12-21 03:00:25

想哪兒寫哪兒



小說與電影的不同:
1、小說中的神父就是電影中一開始即被炸飛的英格曼,蝙蝠俠的角色完全是重新創作;
2、小說中有正、副兩個神父,廚子阿顧並沒有逃走,陳喬治已經二十四歲,是個伙夫,跟紅菱有一腿;
3、小說中的中國軍人是戰俘,在屠殺中逃了出來,有五人,其中教官姓戴、上士姓李、小兵叫王浦生,他們躲進了教堂,後來被日本人搜出,當活靶刺死;
4、玉墨姓趙,曾插足書娟父母的婚姻,書娟認識她,她也認識書娟;
5、書娟的父親不是官員,也沒做漢奸,他是個學者,戰時正在美國;
6、玉墨只是專業水準很高的風塵女子而已,她的故事只是那時中國很常見的風月故事,她不是大家閨秀出身,她當然更不會懂英語;
7、小說中豆蔻沒死,她被另一個美國人救起,從此精神失常;
8、英格曼神父沒有死在中國,他在一九四八年離開中國,內心充滿挫折。經歷過1937的南京的人,很難從那地獄走出來。小說中,那個救豆蔻的美國人回國後自殺了。

關於電影:
1、個人認為這電影不錯,起碼故事講圓了,人物言行都符合邏輯,沒殺出個莫名其妙的聖人,也沒莫名其妙的賤人。
陳喬治被縮小十歲,是個純樸的一根筋;蝙蝠俠保護中國女學生,因為他曾經是個父親;玉墨保護女學生,因為她在那個年紀也是個學生;紅菱她們跟著,除了其他原因,她們還欠著女學生兩條命。
雖然經這麼一改,電影與小說的相關之處就只剩下時代背景與故事梗概,但是電影本身看起來就不突兀——現在那些國產大片做到這點就算個稀罕物。
2、張國師的奧斯卡夢依然不死。蝙蝠俠的角色定位,完全是奔著好萊塢的口味去的。不過沒有大肆宣揚,說明國師這次有點底氣。
3、片中只有一個老外,卻差不多被整成了英語片。賺中國人的錢,拿美國人的獎,國師算盤很精。
4、開頭炸坦克與結尾處的慢鏡頭奇傻無比,煸情未遂,反有莫名喜感——但又不敢笑,想想覺得不應該,讓人糾結。
5、從頭沒看到某黨的蹤影,讓我莫名爽快。
6、片中日本人沒一個好人,甚至可以說沒一個正常人類。這片裡國師只向奧斯卡妥協,不向政治與主旋律妥協,這很人痛快。當然,國師自有國師的底氣。
7、前天說陸川臭不要臉,有人問「為什麼?」原因很簡單,看了本片,再回想一下《南京!南京!》要表達的:戰爭雙方都是受害者,日本人也是受害者——不覺得矯情到令人噁心嗎?文藝青年二逼起來,比普通的二逼更臭不要臉。
8、佟大為凝望教堂之後的那兩行清淚,比流血更讓人動容。一寸河山一寸血。
9、故事是嚴歌苓寫的,劇本是嚴歌苓、劉恆編的,卻有人批張國師以情色取勝,怪哉。
10、無論電影表現得如何殘酷,墨寫的劇本絕對不及血寫的歷史的十分之一、百分之一。
11、順便提一句,在二戰中,有兩個國家的士兵在攻入他國之後,大規模的強姦並殺死被佔領國的數十萬婦女。這兩個國家一個叫日本,另一個叫蘇聯。
12、豆瓣上有一批普通青年想偽裝文藝青年,卻淪落為二逼青年。真想告訴他們一個簡單事實:逼是天生的,你丫就別裝了。   舉報
評論