人酷沒辦法
2012-02-08 20:02:25
可以重看許多遍的電影
今天在網上發現了英文版的《末代皇帝》,又看了一遍。主要對白是英文,但是市聲、部份配角講的是中文,比如說紅衛兵唱完革命歌曲又尖著嗓子說英文,聽上去總是怪怪的。我還是喜歡中文原聲,親切得多。無論什麼東西,配過音後,每個字都好像是咬碎了嚼出來的,只剩下一點渣的味道。
以前電視裡看過兩三遍,因為喜歡裡面的配樂,試過憑記憶把主題旋律在鋼琴上彈出來。片中婉容和川島芳子那段電視裡被剪掉了,第一次看見,儘管覺得理所當然畢竟還是不太舒服。還有影片中皇室貴婦的打扮,粉刷過的白臉,扁平的一塊,黑線勾出來的眉眼五官,醜得觸目驚心。小浦儀進宮,慈禧瀕死一段,畫面刻意地處理成黯淡灰黃的顏色,好像隔著霧濛濛的灰往歷史裡面偷窺,只看見鬼影憧憧。這一幕完全出自外國人的臆想,中國導演拍不出這樣的陰森恐怖,畢竟我們還有一些根生土長的「老」的東西在裡面,老外除了時間外,還有文化和傳統的隔閡,所以遠遠的看來,中國這個奴隸制國家的頂峰是一個搭起的戲台,皇帝是囚禁在戲台上的魂魄。其後的歷史轉折反覆,留下深刻印象的也只是幾次「open the door」響起來的時候,門緩緩合上——籍著緩緩流淌的音樂,那些莫名的蒼涼。
汗顏一下,一直以為英若誠是高明,今天才發現錯得多離譜。很紮實的演員,不帶一點明星氣,不張揚,不演主角,但是一部電影少了他們就會輕飄飄。看見他們你會覺得心很安定。尊龍和陳沖都不錯,一直不覺得鄔君梅漂亮。還有彼得 奧圖爾,非常乾淨的老人的眼睛。電影拍得很大氣,雖然稍嫌沉悶,細碎的地方,從我們的角度看,可能會不舒服,但走得還算從容。為了心愛的配樂也不想計較太多。87年的奧斯卡把九項大獎集成炸彈似的全扔給了它,要知道電影界的「偽史詩情結」是90年代中後期才有的。
05.6